Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Только не в змею!

— Да уж могли бы не предупреждать… — Снейп подумал, потом взял палочку, и тело Беллатрисы вдруг сжалось до размеров мужского кулака. — Как вам?

— Прелестно, — оценила Марина Николаевна каменную жабу и приоткрыла крышку кастрюли. — Давайте ее сюда. Думаю, вдвоем им будет не так скучно!

— Долорес, — сказал вдруг Снейп, — а мне почудилось, или, когда мы выходили из банка, поблизости маячил Флетчер?

— Не почудилось. Он там бродил неподалеку, и я решила, что такой свидетель не помешает, — созналась она. — Он видел Беллатрису и Петтигрю, расскажет об этом в Ордене, так? Вы узнаете об этом от Дамблдора и передадите лорду. И пусть гадает, что затеяла Беллатриса и где ее теперь искать!

— Н-да, складно… — задумчиво произнес он. — Будем надеяться, сработает. А я, кажется, придумал, где можно разобраться с крестражами, если это, конечно, они, так, чтобы никто не засек.

— И что это за место?

— Штаб-квартира Ордена, конечно, — ухмыльнулся Снейп. — Я пока еще туда вхож. Сейчас там должен быть только Блэк.

— А Поттер? Разве он не у крестного?

— Нет, он гостит у Уизли. Насколько мне известно, они с Блэком попытались ужиться, но без особенного успеха: Блэк решил повоспитывать крестничка, ну и… можете представить, в какой скандал это вылилось, учитывая, что при этом присутствовала миссис Уизли, которой Поттер, по ее собственным словам, дороже сына?

— Я даже представлять не хочу, — честно сказала Марина Николаевна. — А если там окажется еще кто-то?

— Придумаю поручение, — пожал плечами Снейп. — А вы спрячетесь. И кто-то мне еще будет пенять на то, что я клыки василиска присвоил!

— Я не присвоила, а взяла на время, — с достоинством ответила она, накидывая мантию-невидимку. — И, как было сказано, верну, когда Поттер закончит школу.

— Дамблдор тоже взял ее на время, изучить свойства, — негромко произнес он, — почти перед самой гибелью Поттеров…

Марина Николаевна замерла на мгновение, потом спросила:

— Полагаете, следует вернуть эту вещь хозяину?

— Не знаю. Всё уже настолько запуталось, что сложно представить, какие последствия будут у самого простого действия.

— Например, что случится, если вы приведете меня, постороннюю, в штаб-квартиру Ордена? — спросила она. — И я до сих пор не могу понять, Северус, почему вы вдруг доверили мне если не все, то многие тайны!

— Я? Ничего подобного.

— А кто мне рассказал о крестражах? О пророчестве?

— А вы не обратили внимания на то, что если я о чем-то рассказывал, то это был общеизвестный факт? — сощурился он. — В других же случаях я подтверждал ваши догадки. А почему я это делал… Я до сих пор не понимаю, чего вы добиваетесь, Долорес, но мне нравятся люди, способные мыслить не только квадратно-гнездовым способом. Мне нравится, как вы задействуете этот ваш административный ресурс и вертите министром — да-да, не отпирайтесь! Причем министр явно доволен донельзя… Я, правда, слышал от Малфоя о каком-то возмутительном новшестве, но он сейчас не в том положении, чтобы лишний раз открывать рот!

— Именно это я и сказала Фаджу, — довольно улыбнулась Марина Николаевна. — Но вы опять ловко ушли от ответа.

— Я не уходил, я просто его не знаю, — честно сказал Снейп. — Я представлял, в какую ловушку себя загнал. И прекрасно понимал, что шансов выжить у меня… почти нет, мягко говоря. Мне даже интересно было, кто именно меня прикончит… Но тут вдруг появляетесь вы и вносите в планы директора такие коррективы, что я уже и не знаю, чего ожидать!

— Ну хорошо. Тогда отправляемся?

— Да. Держите кастрюлю и давайте мне руку, без меня вы этот дом даже не увидите… И пусть ваша домовуха тоже за вас держится, иначе и она туда не попадет.

— Летти, — Марина Николаевна кивнула домовушке. — Возьми меня… за рукав, что ли, и не потеряйся.

— Готовы? Тогда…

Мгновенная темнота… и снова темнота, и проливной дождь, такой, что света фонарей не видно.

— Смотрите, — Снейп вынул из кармана записку и подсветил палочкой, — и запоминайте адрес.

«Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу: Лондон, площадь Гриммо, 12», — было выведено знакомым витиеватым почерком.

— Повторите мысленно, что прочитали, — сказал Снейп, пряча записку, и Марина Николаевна так и сделала, оглядываясь.

Прямо перед ними был дом номер 11, левее — 10, правее — 13… Но стоило подумать «Площадь Гриммо, 12», как откуда ни возьмись появилась видавшая виды дверь. Чёрная краска на ней потрескалась и местами облупилась, серебряный дверной молоток был сделан в виде извивающейся змеи, ни замочной скважины, ни ящика для писем не было. Следом появились стены и закопченные окна: добавочный дом возник из пустоты, раздвинув соседние. Стереосистема в доме 11 работала как ни в чём не бывало. Живущие там магглы явно ничего не почувствовали.

— Блэки неплохо устроились, — констатировал Снейп, коснувшись двери палочкой, щелкнули замки, и дверь, скрипя, отворилась. — Капюшон накиньте на всякий случай, вдруг там еще гости… И очень-очень тихо…

Правда, он тут же сам споткнулся обо что-то в темноте и едва слышно, но отчетливо выругался.

— Что они тут за капканы понаставили? Осторожно, Долорес, и не шумите, не то…

— Кого еще черт на ночь глядя принес? — раздался голос с лестницы, и под потолком вспыхнул свет.

В ту же секунду раздвинулись портьеры на стене, и громадный портрет старухи заголосил:

— Грязнокровки! Отребье! Дрянь! Осквернители моего дома!..

— Да заткнись же ты… — схватившись за голову, простонал Блэк и заставил тяжелые полотнища задернуться. — Снейп? Тебе чего надо?

— Я по делам Ордена, — ответил тот, отряхивая мантию. — Ты тут один?

— Не считая Кричера, — зевнул Блэк. — Но он где-то на чердаке шарится. Ну, выкладывай, зачем пришел, и проваливай!

— Могли бы быть и повежливее, мистер Блэк, — сказала Марина Николаевна, сунула кастрюлю Снейпу, скинула мантию-невидимку и перебросила ее через локоть.

— Опять вы… А это что? Ужин? Если от Молли, то спасибо, не надо.

— Да нет, Блэк, — Снейп вдруг широко улыбнулся. — Мы тебе тут подарки принесли. Идем на кухню, а то ты не удержишься, вопить начнешь в унисон с мамашей…

— Вы что затеяли? — шепнула ему Марина Николаевна.

— Хочу доставить Блэку непередаваемое удовольствие, — таким же шепотом ответил он. — Что вы спотыкаетесь? Вот увидите, ему понравится!

В длинной кухне было тепло, намного теплее, чем в холле, только вот бардак царил невообразимый.

— Да, — сказал Снейп, оглядевшись, — без пригляда Молли ты быстро возвращаешься к животному облику.

— Северус, у вас тоже кастрюля немытая, — напомнила Марина Николаевна справедливости ради, поставив означенную кастрюлю на стол.

— Одна! — ответил он. — И две тарелки. А не весь сервиз на две дюжины персон. Блэк, сознайся, ты просто берешь в шкафу чистую посуду? А что будешь делать, когда она закончится? Я-то вынужденно ее очищу, а то и руками вымою, умею все-таки, а ты? У тебя ведь и домовик есть, отчего же кругом такой свинарник?

— Слушай, ты по делу явился или шутки шутить? — нахмурился тот. — Сам попробуй заставить Кричера что-нибудь сделать, посмотрю я на тебя!

— А освоить очищающие заклинания вам мужская гордость не позволяет? — спросила Марина Николаевна, взмахнув палочкой, чтобы хотя бы освободить столешницу. — Летти, ты можешь навести тут порядок?

— Летти может, но здешний домовик обидится, — ответила та.

— Это его проблемы. Помой посуду и приберись, мы же не в хлеву!

Пока Летти сновала по кухне, Снейп открыл кастрюлю, выудил оттуда каменную жабу и показал ее Блэку.

— Мы принесли тебе принцессу-лягушку, — заявил он. — Расколдуй ее, и тебя ждет ночь, полная огня и непростительных заклятий!

— Снейп, ты чокнулся, напился или издеваешься? — осторожно спросил Блэк. — Мадам Амбридж, что это с ним?

— Стресс, наверно, — она отобрала у того жабу, — после выполнения сложного и опасного задания. Но он не шутит, мистер Блэк. Нам, видите ли, удалось захватить кое-кого из Пожирателей, только что делать с ними дальше… В Азкабан отправить? Сбегут либо им помогут — дементоров-то там нет. Отдать Министерству? Пока там определят степень вины и меру пресечения, эти типы опять-таки смогут сбежать. А казнить… Я лично не могу.

1562
{"b":"866387","o":1}