Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Классно, правда?! — прокричал Малфой. Ему не хватало седла и узды, но он знал, что эти звери достаточно разумны. Вряд ли чалый решит угробить двух человечьих детенышей. — Смотри вниз! Единороги!

— А-а-а… — уже другим тоном произнес Гарри.

— Акромантулы… кентавры… еще кто-то… Река… Интересно, что за река, надо по карте посмотреть! Поттер, тебя не укачало?

— Нет! — ответил тот. — Здорово!

И он погладил чалого по шее. Тот довольно то ли заржал, то ли каркнул и наддал…

Когда они спустя четверть часа скатились со спины гиппогрифа, Хагрида успокаивали уже не только девочки.

— А вот и мы! — довольно сказал Малфой, поправляя мантию и раскланиваясь на прощанье с чалым гиппогрифом. — Соскучиться не успели?

— Мы думали, вас съели! — Паркинсон расплакалась. — Хагрид сказал, это дикие звери…

— Нас не ели, нас просто покатали над лесом, — сказал Гарри. — Очень здорово. Я сперва испугался, а теперь думаю, что еще бы разочек не отказался…

— Никаких больше разочков! — прогремел Хагрид. — Все! Идите в замок, и чтобы в лес ни ногой! Не то я вас!..

Он трубно высморкался в огромный клетчатый платок.

— По-моему, это была шаль МакГонагалл, — шепотом сказал Забини.

Слизеринцы прыснули со смеху.

— Никому ни слова, — напомнил Малфой. — А то мало ли… Скажите спасибо, что он никого из профессоров не позвал.

— А правда классно на гиппогрифе летать? — спросил Забини.

— Вон Поттера пытай, я-то с раннего детства в седле…

— Просто умереть можно! — сказал Гарри в ответ на вопрошающий взгляд. — То есть сперва страшно, а потом… Ух! И вся земля под ногами!

— Ну, я думаю, мы еще наведаемся в этот лесок, когда Хагрид успокоится, — спокойно произнес Теодор. — И осторожно, не спеша…

— Ты улавливаешь суть, — улыбнулся ему Драко. — А теперь, леди, перестаньте плакать и утрите ваши хорошенькие личики, не то нас точно спалят!

— Уважаемые, вы оборжетесь, — сказал Забини, глянув на расписание в холле. — У нас завтра начинаются уроки полетов. С Гриффиндором.

Почему-то смеяться никто не стал.

* * *

— Господи, за что? — простонал Драко, глядя на потрепанную метлу, лежащую перед ним на земле. — Только не говорите, что на этом летают!

— Малфой, а как ты вообще куда-то добираешься? — спросил кто-то.

— Пешком. На машине. На велосипеде. На поезде. Если далеко — самолетом. Кстати, не рекомендую «Бритиш Эйрвейз», жуткая дрянь, лучше «Люфтганзой»… — машинально ответил он.

— Они про магический мир, — напомнил Гарри.

— А! Ну, дома обычно аппарируют. Или лошадь берут. Или, если совсем далеко, гиппогрифа.

— А метлы?

— А метлы у нас дома используются исключительно для подметания пола! — Драко фыркнул. — О полетах на них забыли, кажется, лет триста назад! Я еще понимаю, ковер-самолет, на нем лежать можно, но это!..

— Хватит болтать, — прикрикнула мадам Хуч. — По метлам!

Взлететь ему удалось, хотя сидеть было крайне неудобно. Судя по выражению лица Поттера, тому после широкой спины гиппогрифа древко метлы тоже не пришлось по вкусу.

— Вверх-вниз, — командовала мадам Хуч, — вверх-вниз!.. Мальчик, куда ты?!

— Ой, — сказал Гарри, резко пикируя вниз.

— Да что ж такое… — Драко последовал за ним. Ему нравилось ощущать твердую землю под ногами. — Это же Невилл!

Тот стремительно поднимался вверх, судорожно цепляясь за метлу, но… не удержался и рухнул с приличной высоты.

Вернее, должен был рухнуть, однако примерно на высоте человеческого роста его падение замедлилось, и хотя оземь Невилл шмякнулся ощутимо, но тут же вскочил. Стало быть, ничего себе не сломал, решили окружающие.

— Вот интересно, — почему-то слегка гнусаво сказал Малфой, — отчего это преподаватель даже не попыталась остановить неконтролируемый полет? Или поймать ученика в падении? Нет, вы как хотите, а с меня довольно!

Он быстро прошагал мимо Невилла, Гарри кинулся следом.

— Это ты его… — несмело сказал он.

— Я.

— А почему не сказал?!

— А зачем? — удивился Драко, остановился и запрокинул голову, крепко сжав пальцами переносицу. Сглотнул и спросил: — Посмотри, кровь еще идет?

— Нет, ничего не видно, — растерянно ответил Гарри. — А…

— Невилл мне по массо-габаритным характеристикам и по скорости падения оказался… не вполне по плечу, — усмехнулся Малфой. — Надо было раньше спохватиться, а то пришлось слишком сильно… Не мог же я допустить, чтобы он разбился? Помнишь, как мы сюда плыли?.. Вот.

— Ты чего удрал? — нагнал их Нотт. — Мадам Хуч рвет и мечет. Отправила Лонгботтома в больничное крыло и жаждет твоей крови.

— Это еще с чего? — внезапно ощетинился Поттер. — Драко Невилла удержал, и ему же теперь попадет?!

— Я так и подумал, что это ты был, — спокойно сказал Теодор и что-то вложил в руку Драко. — У Лонгботтома напоминалка выпала, я подобрал. Решил, лучше, если ты сам отдашь.

— Спасибо, — хмыкнул тот, разглядывая хрустальный шарик. — Но вот интересно, сумеет ли Невилл вспомнить, о чем именно забыл?

— Ты лучше скажи, что соврать мадам Хуч, — одернул Нотт.

— У Драко пошла носом кровь, и я решил проводить его в больничное крыло, — быстро сориентировался Поттер.

— Где кровь, почему вы до сих пор не у мадам Помфри?

— Кровь сама остановилась, следы удалили, так и зачем беспокоить мадам Помфри? Прохлаждались вот тут на свежем воздухе, — фыркнул Малфой.

— Сойдет, — сказал Нотт. — Вечером поговорим, а пока отсидитесь в кустах…

Отсидеться не удалось. На входе в замок их уже поджидал профессор Снейп, недовольный более обычного.

— Мистер Малфой, — процедил он, — что за выходки?

— Мадам Хуч уже нажаловалась, сэр? — спросил тот.

— Именно. Извольте следовать за мной. А вы, Поттер, отправляйтесь в гостиную и постарайтесь не попадаться мне на глаза!

— Сэр, разрешите мне пойти с Драко? — расхрабрился вдруг тот. — Я там был, я все видел! Я буду свидетелем!

— О, Мерлин, за что мне это испытание… — вздохнул Снейп. — Хорошо, идемте.

Впустив обоих в кабинет и запечатав дверь, профессор грозно уставился на первокурсников.

— Ну и что вы натворили, мистер Малфой? Почему самовольно покинули урок?

— Сэр, разрешите уточнить, мадам Хуч рассказала вам все, как было?

— По ее словам, когда она отвлеклась на Лонгботтома, который не справился с метлой, вы с Поттером сбежали с занятия.

Драко восторженно округлил глаза.

— Учись, — сказал он Гарри. — Вот как надо! И не подкопаешься, ведь всё чистая правда!..

— Мистер Малфой, — одернул Снейп, — у вас есть другая версия событий?

— Да, сэр.

— Излагайте.

— Лонгботтом действительно не справился с метлой, и его потащило вверх. А потом он с этой метлы навернулся.

— По-моему, он цел и невредим, — нахмурился профессор.

— Конечно, сэр, — не вытерпел Поттер, — Драко его затормозил, ну, уже почти у самой земли…

— Это правда? — покосился тот на Малфоя, дождался кивка и продолжил: — Палочку покажите.

Гарри замер в ожидании развлечения. И отметил, что профессору Драко как раз передал палочку рукоятью вперед, видимо, в знак доверия.

— Не понимаю, — нахмурился Снейп. — Приори Инкантатем не действует. Такое впечатление, что этой палочкой вообще никогда не пользовались!

— Такая у нее особенность, — пожал плечами Малфой. — Хотите, сэр, я сейчас что-нибудь простое наколдую, хоть Левиосу, а вы тут же проверите?

— Давайте. Хм, и правда… — профессор посмотрел на ученика. — Идеальная палочка для совершения преступлений.

— И правда, как это я не подумал! — притворно вздохнул Драко. — Чуть подрасту и непременно ограблю банк!

— Поттер, — повернулся к тому Снейп, — вы уверены, что Малфой в самом деле помог Лонгботтому?

— Я не видел, чтобы он доставал палочку, — честно признался Гарри, подумав, — но она всегда у Драко в рукаве, так что ему достаточно руку протянуть. А потом он очень быстро ушел, я побежал за ним, и Драко спросил, остановилась ли уже кровь. У него кровь из носа пошла, — пояснил он, — вроде как от большого усилия бывает.

1199
{"b":"866387","o":1}