Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Нечаянно написал в беседке у пруда
Сижу, беспечный, в тени беседки,
свищу на яшмовой флейте.
На беззаконную грусть о прошлом
зря потратил десятилетье.
Старое древо упало в поток —
кто же вспомнит о нем?
Сама не знает сухая полынь,
куда ее катит ветер.
Платан у резного колодца в полдень
тень рождает и тишину.
Рябью подернулся синий пруд —
чуть колышется тина.
Людям присуще радость искать —
так было и в старину.
Закон известный — его толковать
разве необходимо?
Павильон Цуйпингэ на западном утесе
В далекой беседке полдня провел
с чаркой один на один.
Своими глазами видел осенний
вид Хэшаньских вершин.
Знаю — красоты здешних мест
словами трудно изобразить.
Рад — беззаботно брожу по горам,
сам себе господин.
Орлы слетают с высоких скал,
клекочут весь день.
В глубокой пади на водопое
вечерами трубит олень.
Живущий свободно, как сердцу угодно,
радость найдет в пути.
Жизнь просидевший в богатом доме
подобен узнику взаперти.
Маленький сад
Что южный, что северный край деревни —
горлиц слышу вдали.
Проростки риса торчат из воды —
полей неоглядна гладь.
Не раз бывал на краю земли,
отсюда в тысячах ли.
А ныне сам у сельчан учусь
вешнюю землю пахать.
При луне
Луна светла; двор пуст;
тени дерев наискосок.
В темных кустах шорох, возня;
не спит семейство сорок.
Старый ученый, ныне учусь
у несмышленых детей —
Пытаюсь поймать жука-светляка —
халат от росы намок.
Ночью сижу. Кончилось масло в лампе: в шутку написал стихи
Книгу хотел дочитать, но вдруг
в светильне фитиль погас.
Жаль, темно, не могу разобрать
последних несколько фраз.
Разве не глупо всю жизнь
потратить лишь на бумагу!
Засмеялся; окно распахнул, сижу,
с луны не свожу глаз.
Выздоравливаю
В селенье горном болел — поправляюсь;
шапку надел — велика.
На юге, в долине Янцзы, — весна,
а мы всё тепла ждем.
Грущу, — в пустынном краю герой
стал немощней старика.
Вижу — цветы, воспетые всеми,
обрывает ветер с дождем.
Удобно лежу в подушках; вдыхаю
цветочный дух у окна.
Стыдно выйти — так разрослись
дикие травы в саду.
Книги расставил; читаю письмо;
отставил чарку вина.
Печальные вести — много несчастий
случилось в этом году.
Слушая доклады, смотрю вдаль, на горы Мумушань
Нет покоя — с утра до ночи
чиновничья служба томит.
В пыли казенных бумаг задыхаюсь;
лицо со стыда горит.
Но кое-чем похвалиться и я
перед другими могу:
В окно присутствия горы видны —
прекрасный заречный вид.
Чиновные дела
Когда же смогу, хотя бы на время,
уйти от чиновных дел?
Годы идут; на моей голове
волос уже поседел.
Только отдамся душевной беседе —
высокого гостя встречай.
Только что видел светлые сны —
вставай, бубенец прозвенел.
Уйти бы в горы под облака —
век бы на них глядел.
Дружил бы с овчаром и с дровосеком
за трапезой вместе сидел.
Стихи записал — пора бы теперь
в сердце смирить гнев:
Птице в неволе крыло подрезают,
что делать — таков удел.
Ночью двадцать пятого числа третьей луны не мог заснуть до самого утра
Ночь не спал, совсем головой поник.
Болею, болею, — вовсе я стал старик.
Сяо-сяо —       тени бамбука в окне.
Чжэ-чжэ —       птичий в заречье крик.
Зря выбивали       ратный налог батогом.
Пыль, дым, —       страна под варварским сапогом.
Спать не могу:       печалюсь не о себе —
Плачу о нынешних временах,       и ни о чем другом.
Жалобы крестьянина
По взгоркам, где почва суше,       пшеницу сею.
В низинах, где есть вода,       сажаю рис.
До самой кости       буйвол протер шею.
Пашем и ночью —       кричу: давай, не ленись!
Из сил последних       сеем, сажаем, пашем.
Страда не вечна —       день отдыха недалек.
Но кто дубасит       с утра по воротам нашим?
Уездный чиновник       пришел собирать налог.
К уездной управе       меня ведут под охраной.
Днем и ночью       жестоко порют плетьми.
Кто же из смертных       не трусит смерти нежданной?
Думал, умру, не простясь       ни с родителями, ни с детьми.
Домой вернулся,       хотел обо всем поведать.
Не стал вестями тревожить       родительский слух.
Лишь бы отцу и матери       было чем отобедать.
А дети с женой —       все равно, что лебяжий пух.
Болею
97
{"b":"148278","o":1}