Приглашаю друзей на прогулку Снова не делаю ничего,— весна безмерно грустна. От города к западу горная цепь ясно вдали видна. Жду друзей, — я с ними хочу на высокое солнце глядеть. Меж цветов абрикоса успел захмелеть: хватило чаши вина. Слушаю шум дождя: думаю о цветах в родном саду [993] Столичный город, весенний дождь, грустно прощаюсь с весной. Подушка странника холодна. Слушаю дождь ночной. Дождь, не спеши в мой родимый сад и не сбивай лепестки — И сбереги, пока не вернусь, цветы хоть на ветке одной. На рассвете выезжаю из города через восточные ворота, слышу плеск весла Городские ворота открыты с утра. Тихо иду вдоль реки. Из тумана доносится гул голосов,— мимо рыбного рынка иду. Слышу всплески весла с воды, стремительны и легки. Селезень спящий затрепетал. Чуть шелестят ивняки. Челнок проплыл — набежавшие волны лижут полоску песка. Кажется, где-то колеса скрипят… Снова плещет весло… Повозка путника по склону холма катится издалека. Женщины трудятся во дворах: слышится шум станка. Я бродяга и по природе своей не желаю судьбы иной. Случайно спустился в бренный мир — наутро уеду прочь. Вспоминать напрасно, где и когда эти звуки слышаны мной… На востоке едва забрезжил рассвет. Просыпаюсь в лодке, хмельной. Ночью сижу на западном крыльце храма Небесных Просторов [994] Луна взошла. Храм тишиной объят. Освещенный луной, один сижу на крыльце. Пустынно вокруг, — монахи давно уже спят, Я одинок. мысли к дому летят. Светлячки огоньками в тумане кажутся мне. Ветер в ветвях — цикады умолкли давно. Любуюсь природой в глубокой ночной тишине… Но ничто не сравню я с садом в родной стороне. Холодной ночью в лодке по озеру плыву к восточному дому [995] Озерный залив. Рыбачье селенье. Луна стоит в вышине. Звонко разносятся над дворами крики гусей в тишине. Окутан туманом прибрежный храм, колокол тихо звучит. Давно причалили рыбаки, пора бы домой и мне. Холодный ветер свистит-свистит, и вал холодный высок, Жалею, что нет кувшина с вином,— в лодке я одинок. Сосед еще не ложился спать,— наверное, ждет меня. Тусклая лампа в желтой листве. Жужжит на станке челнок. Ночую под городом Уси [996] Лодка во рву городском, где ивы свисают над гладью вод. Никак не хочет криком петух возвестить открытье ворот. Слышу звук водяных часов в башне сторожевой. Вижу горный хребет вдали, когда зарница блеснет. Вовсе заброшен вал городской, заметны следы войны. Однако же стали дороги вокруг не так, как прежде, страшны. В утлой лодке сижу один и на огонь гляжу. Горожанам не уподоблю себя, спокойно смотрящим сны. Навещаю отшельника Ху Переправился через реку, но опять впереди река. Залюбовался цветами, а дальше снова цветы. С весенним ветром дорога была легка. Незаметно к вашему дому явился издалека. В деревенской лачуге ночью обдирают рис Обдирает крестьянка рис допоздна, никак не ложится спать. Темно и холодно в бедной лачуге, дождь зарядил опять. У тусклой лампы над колыбелью шепчет: «Малыш, не плачь». Тому, кто завтра отправится в путь, еще еду собирать. Весною в дождь гляжу вдаль На дозорную башню высоко взошел, вдаль на реку смотрю. В «карете лаковой» езжу весной [997]— дела забросил давно. С дикой груши опали цветы — праздник по календарю. За то, что этой весной не грущу,— птичьи песни благодарю! Возвращаясь в У, достиг моста Фэнцяо [998] Некогда здесь была пагода, теперь остались одни развалины.
Похоже, вдали городская стена… боюсь себя обмануть. Не показалась гора Синьшань, знакомой пагоды нет. Удостоился должностей и чинов — не в них, очевидно, суть. Родимый говор слышу опять — к дому привел мой путь! В дымке заката скрыт монастырь. Ворон кричит в тишине. Осенний поток. Пустынный мост. Молодые утки летят. Посылать домой письмо за письмом больше не нужно мне. Одежды парадные скоро сниму здесь, в родной стороне. вернуться «Слушаю шум дождя: думаю о цветах в родном саду»— Стихи написаны в Нанкине, где поэт очень тосковал по дому. вернуться «Ночью сижу на западном крыльце храма Небесных Просторов»— Храм в Нанкине, где жил Гао Ци, когда служил в Комиссии по составлению «Истории династии Юань». вернуться Восточный дом— Так поэт называл свой дом в деревне Высоких Деревьев, к востоку от Сучжоу. вернуться Уси— город на берегу Большого канала, по которому Гао Ци плыл в Нанкин. вернуться В «карете лаковой» езжу весной… — Коляска, выкрашенная черным лаком, была символом праздного времяпрепровождения. вернуться Мост Фэнцяо— Кленовый мост через Большой канал. Сам мост и монастырь рядом на берегу описаны в стихах Чжан Цзи и Лу Ю. |