Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Минерва, – вздохнул Тед.

– Оригинально, – кашлянул Рассел и снова черкнул что-то в блокноте. – Ну так когда ты ее видел?

– Да вот встречал вечером, – ответил тот, комкая в руках кепку. – Мистер Денби вышел из дому – я телятам пойло готовил – и кричит, мол, поди сюда, твоя звонит! Он не запрещает телефон трогать, – пояснил Тед. – Ну я подошел, а Минни говорит, мол, сегодня у хозяев танцы, я поздно домой пойду, ты тоже… Ну я сразу все понял, говорю: конечно, Минни, встречу и провожу! Ну и проводил.

– А где вы встречались? – спросил инспектор.

– У задней калитки. Я там стоял, курил и ждал, потом Минни выскочила. Ну мы и это… – он тяжело вздохнул. – Пообнимались чуток.

– А ничего странного не слыхали?

– Да там в саду вроде девица какая-то верещала, – непосредственно ответил Тед. – Минни сказала: не обращай внимания, господа уже выпили, ну и мне не до того было…

– Точно ничего не слышали? – с нажимом произнес инспектор.

– Ну… вроде господа ссорились, – нехотя выговорил парень. – Я не разобрал о чем, видно, девица выпила лишнего, а он ее урезонить пытался.

– И вам было не до того…

– Ну ясное дело! Правда… – Тед задумался. – Минни сказала: пойдем глянем, что там.

– И что вы увидели?

– Да ничего, темно было! Я разглядел только, что вроде двое ссорятся, не поделили чего-то. А потом парень девушку обнял… ну, мне так показалось, – старательно вспоминал Тед, – и отпихнул. Она и упала. Минни и сказала: вот ведь сколько пьют, на ногах не стоят, а вроде приличные. А тот парень пошел в дом.

– Вы его разглядели? – спросил инспектор.

– Да говорю же, темно было! Я только фигуру увидел, и то потому, что беседка эта белая. Высокий, не толстый вроде. Да и все.

– А что было дальше? – вкрадчиво спросил Рассел.

– Ничего, – пожал могучими плечами Тед. – Повторяю ж, Минни сказала: вот господа как себя ведут, позорище. Ну и, дескать, знали б их родители, задали б им жару, чтоб неповадно было! Ну а я Минни до дому проводил, ну там мы… того-этого…

– Целовались, – помог инспектор.

– Ага. Вот и все.

– Она ничего не говорила о том происшествии?

– Да вроде нет, – подумав, ответил он. – Хотя… Сказала мне помалкивать, потому что господа не обрадуются, если кто-то узнает, что они вытворяют. И добавила еще, что скоро мы поженимся, ей вроде наследство какое-то перепало. А я что, я рад… был…

Он понурился.

Я внимательно посмотрел на инспектора. Он явно понял мой взгляд, потому как сказал:

– А того парня ты мог бы узнать?

– Нет, я в лицо его не видел. Еще и выпивши был… Помню, что высокий и худой, – подумав, ответил Тед.

– А Минни его узнала?

– Наверное, – подумав еще пару минут, сказал юноша. – Ну так она в доме бывала, а мне откуда всех гостей знать? Вот мистера Уоррена помню, миссис Донован – она меня как-то просила забор починить, кухарку их, миссис Керк, да и все.

– И по голосу не узнаешь?

– Да что вы! – Тед покачал головой. – Он и говорил-то тихо, я ни слова не разобрал, я на ухо туговат. Помню, что кашлял он, вот и все. Простыл, наверное, теперь ночами сыро.

– Это точно, – Рассел поднялся. – Спасибо, Тед, ты очень мне помог. Ты не собираешься уезжать?

– А куда я поеду? – удивился он. – У меня тут работа! Минни жалко, – добавил юноша. – Я думал, поженимся…

– Соболезную, – сказал инспектор. – Идем, Джинто!

Я нагнал его между фермой и Эбервиль-хаусом. Признаться, я уже взмок!

– Как вам, Нолан? – спросил Рассел.

– Душил служанку точно не Тед, – ответил я. – А вот то, о чем он рассказал…

– Думаете, эти двое видели, кто убил мисс Брадшо?

– А у вас есть другие варианты? Минни, судя по всему, была девушкой хваткой, так что…

– Поплатилась за попытку шантажа? – подхватил инспектор.

– Отчего нет? Она, как верно заметил Тед, в доме бывала и этого кавалера могла узнать по голосу. Ну а он подгадал время и избавился от свидетельницы.

– Да, только вы сами сказали, что от покойницы не пахнет никем из этого дома, – напомнил инспектор. Мы глубоко задумались. – Ну не нанял же он убийцу для какой-то судомойки!

– У меня нет версий, – сознался я, умолчав, однако, что хочу расспросить кошек.

– У меня тоже, – грустно ответил Рассел. – Идемте, Нолан. Пора пить чай…

Чаепитие в Эбервиль-хаусе проходило мрачно. Даже вечно веселый Дэйв не шутил, а изучал какой-то журнал, прочие вовсе имели похоронный вид.

– А я сразу сказала, что это страшный дом, – произнесла вдруг Фиона. – Тут витает смерть…

– Прекрати, – одернул ее Тоби резко. – Твои выдумки уже всем надоели! Чем думать о ерунде, пошла бы и помогла Эстер!

– И правда, – сурово сказал мистер Бейнс. – Помоги сестре. Дэниелу плохо, а слуг тут мало.

На его гневный взгляд миссис Донован никак не отреагировала. Количество слуг ее вполне устраивало, судя по всему.

Я же покосился на Майю. Майя смотрела в сторону и думала о чем-то своем.

Инспектор, допив чай, деликатно произнес:

– Мне пора, пожалуй.

– Идемте, – тут же ответила Хелен, отставив свою чашку. – Дэйв, надеюсь, твое чудовище не заглохнет посреди полей?

– Да вроде бы не должно, – ответил он. – Если не доверяешь, возьми тарантас своего жениха, что ты ко мне пристала?

– Нет уж, – холодно произнесла она и встала. – Идемте, инспектор. Если не возражаете, за руль сяду я: этот агрегат я знаю, а вы нет.

– Мне очень нравятся дамы за рулем, – сказал Рассел. – Это так мило! Особенно когда они в момент столкновения отпускают руль и закрывают глаза руками!

Дэйв не выдержал, бросил журнал и захохотал, Бэйби тоже захихикала, но, к счастью, не успела выступить с очередной историей о герлскаутах.

– Хорошо, инспектор, – холодно произнесла Хелен. – Я покажу вам, как водят дамы!

– Сестренка, аккуратней со второй передачей! – крикнул ей вслед Дэйв. – И не гони, там что-то стучит в моторе!

– Вот это называется мужчиной, – сообщила Хелен присутствующим. – Не можешь починить сам, отдай механику! Творческая личность, тоже мне…

Это прозвучало как изысканное ругательство. Инспектор ухмыльнулся и пошел вслед за нею, а я остался скорбно созерцать Майю.

Меня не гнали, но и не привечали, так что я впал в меланхолию и взял какую-то газету. Время от времени я перебрасывался парой слов с Дэйвом, но и только.

Вдобавок никто не шел искать сокровища, а в одиночку да в человеческом облике я этого делать не мог. Но и уходить не желал: вдруг вернется Рассел с новостями или случится что-нибудь еще…

Ничего не происходило. Разве что Бейнс, которому не терпелось проверить честно добытую люстру, подослал к Майе Эстер с просьбой одолжить украшение с бриллиантом. Девушка пожала плечами и согласилась.

Я мог бы сказать ему, что, вопреки распространенному заблуждению, алмаз вполне можно поцарапать другим алмазом, но не стал. Подсказывать что-либо наследникам в мои обязанности не входило.

Бэйби зевнула и сказала, что пойдет вздремнет часок-другой. Ушел к себе и Дэниел, а миссис Донован проводила загипсованного Эндрю… Фиона с Эстер вышли в сад, а Дэйв кивнул мне:

– Пошли, покурим?

– Я не курю, – ответил я. – Но проветриться не откажусь.

На веранде он прикурил сигарету и посмотрел на меня в упор.

– Что думаете обо всем этом, мистер Нолан?

– Даже если я что-то и думаю, вслух об этом говорить не имею права.

– Ладно вам прикидываться, – он фыркнул и облокотился на перила. – Будто я не знаю, кто вы такой.

– И кто же?

– Ищейка, – спокойно сказал Дэйв. Да, похоже, под внешностью богемного молодого человека таилось кое-что иное! – Вы с Расселом два сапога пара. Нет-нет, не возражайте! Вы поймите, я все-таки писатель, хоть и дрянной, приучился подмечать кое-какие мелочи… Дядюшка Генри умер не своей смертью, верно?

– Вы правы, но говорить об этом не следует, – помолчав, ответил я.

– Я так и знал. А в доме спрятано что-то ценное, – довольно сказал он. – Не бриллиантовые подвески на люстре, этого добра тут полным-полно, хоть подсвечники взять…

403
{"b":"866387","o":1}