Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ученики-неевреи чаще всего вели конспект того, что говорили их учителя[1530]; иногда эти конспекты потом публиковались[1531], причем иногда сами учителя проверяли текст и подтверждали его верность[1532]. (Однако даже тем ученикам, что вели записи, многие учителя советовали также заучивать их слова наизусть[1533].) Даже ученики-иудеи, для которых на первом месте стояла устная передача, делали минимальные заметки как подспорье для памяти[1534]. Умел ли писать кто-нибудь из учеников Иисуса – вопрос открытый; но, во всяком случае, возможность таких минимальных заметок не следует отвергать с порога на основании априорных предположений о повальной галилейской неграмотности[1535].

Очевидцы, которых упоминает Лука, говоря об источниках своих преданий, занимали ведущие позиции в церкви на протяжении большей части того времени, когда их истории передавались преимущественно устно (ср.: 1 Кор 15:5–7 и Гал 1:18–19; 2:9)[1536].

А хорошо ли знал Лука свои источники?

В ст. 1:3 Лука сообщает, что «тщательно исследовал» (παρηκολουθηκότι)[1537] события, о которых повествует: слово это указывает на знакомство автора с предыдущими сообщениями и на то, что в этом вопросе ему можно доверять[1538]. Исследование источников, в том числе поездки для бесед с очевидцами, принадлежат к лучшим традициям эллинистической историографии[1539]. Однако не все историки соответствовали этим стандартам – особенно историки, жившие на Западе, или те, что описывали отдаленные страны. Мог ли Феофил – и мог ли его круг – судить о том, насколько Лука соответствует этим стандартам?

Возможно, ключ к ответу – в заявлении Луки о личной причастности к хронологически поздним разделам своего труда[1540]. «Мы» появляется в его книге время от времени: Лука не делает на своей причастности такого акцента, как, скажем, Полибий. Можно было бы ожидать, что авторское «мы» будет появляться чаще, а не время от времени: в Троаде, при отбытии в Филиппы (Деян 16:10–16), а затем – уже через несколько лет, снова в Филиппах (20:6–21:18; 27:1–28:16). И равно так же слово «мы» могло бы оказаться уместным в большем числе ключевых пунктов (скажем, в Деян 2 или Деян 10)[1541]. Кроме того, материал, отмеченный словом «мы» – наиболее подробный в книге[1542]; это соответствует тому, что он написан очевидцем событий.

Поскольку точка зрения Луки отличается от Павловой, ученые часто задаются вопросом, в самом ли деле Лука сопровождал Павла в путешествиях. Однако каждый из нас, преподавателей, знает по опыту, что ученики далеко не всегда повторяют нас во всем: глубоко уважая Павла, Лука, однако, мог и не вполне разделять его взгляды, и даже не вполне их понимать. Впрочем, некоторые из предполагаемых «богословских различий» связаны с традиционным протестантским непониманием апостола Павла[1543].

Некоторые полагают, что материал, связанный со словом «мы», отражает некий письменный источник, а именно записки о путешествии. Существование такого источника вполне возможно, однако не объясняет, почему здесь Лука использует первое лицо, не сохраняя его во всех остальных случаях, когда явно пользуется свидетельствами очевидцев (Лк 1:2)[1544]. Если это не редакторский промах, почему-то допущенный Лукой именно и только в этом месте – значит, «мы» либо подразумевает в том числе и автора, либо это – литературный прием, понятный для аудитории.

Впрочем, предположение об особом литературном приеме для описания путешествий по морю[1545] не подтверждается свидетельствами[1546]: предположение о чистом литературном вымысле здесь выглядит еще невероятнее. Да, целые книги (скажем, послания киников и апокалипсисы), могли создаваться под псевдонимом[1547]; однако Лука нигде в тексте не называет своего имени, и Феофилу он, очевидно, знаком[1548]. Вымышленное повествование от первого лица порой использовали романисты[1549], однако при этом, как правило, рассказчик находился в центре повествования[1550], – и в любом случае, как мы уже заметили, Деяния – не роман. Напротив, в исторических сочинениях повествование от первого лица (как и от третьего, с называнием рассказчика по имени) почти всегда указывало на личное присутствие автора при описываемых событиях[1551]. Артур Дарби Нок, специалист в истории античной эпохи, сумел обнаружить вне явно художественного текста лишь одно «мы», связанное с вымышленными событиями, – и заключил, что слово «мы», как правило, указывает на реальные воспоминания очевидцев[1552]. Итак, многие считают, что Лука сам предпринимал морские путешествия; что части книги, отмеченные словом «мы», описывают события, при которых он сам присутствовал; и что в этот раздел включены личные воспоминания Луки о Павле[1553]. То, что мы готовы верить почти любому античному историку, но с подозрением относимся к свидетельствам Луки, говорит многое не столько о Луке, сколько о нас самих.

Если так, значит, Лука отправляется с Павлом в Иудею в Деян 20:5–21:18, и вместе с ним покидает Иудею два года спустя, в 27:1–28:16. Хотя большую часть этого времени Лука, по-видимому, провел в Кесарии – несомненно, у него была возможность «близко познакомиться» с очевидцами тех событий в Иудее, о которых он писал.

Поскольку исследование Луки ставит перед собой, в первую очередь, задачу подтвердить несомненность уже известного (Лк 1:4)[1554], ясно, что конечные выводы его не могут быть слишком далеки от источников, по-видимому, в то время широко распространенных. В отличие от тех, кто исследует труды апостола Павла, исследователи Евангелий порой недооценивают взаимосвязанность христиан, обитавших по всей империи: им мерещатся какие-то гипотетические изолированные общины, с собственным богословием в каждой[1555]. С какой бы свободой Лука не создавал связное и увлекательное повествование, – он пользуется теми сведениями, которые уже есть и хорошо известны. Он не «вписывает» в речения Иисуса споры своего времени или даже времени своего героя Павла (например, разделение трапезы с язычниками, пищевые запреты, обрезание для язычников), а пользуется тем, что находит в источниках – в Евангелии от Марка, Q, а также, возможно, в иных, до нас не дошедших.

Завершающие размышления

В этом кратком исследовании я постарался показать, что избранный Лукой жанр и выраженные им намерения позволяют нам ожидать от него аккуратного, согласно стандартам его эпохи, обращения с доступными ему источниками. Лука стремился написать историографию (и биографию): а древняя историография, уделяя большое внимание риторике и литературному украшательству, все же имела в своей основе реальные сведения. Лука указывает на то, что обращался ко многим устным и письменным источникам, до нас не дошедшим, но в его время вполне доступным.

вернуться

1530

См., напр.: Лукиан, Гермотим 2; Stanley K. Stowers, «The Diatribe», в кн.: Greco-Roman Literature and the New Testament: Selected Forms and Genres (ed. D. E. Aune; SBLSBS 21; Atlanta: Scholars Press, 1988), с. 71–83, цит. с. 74; Conrad Gempf, «Public Speaking and Published Accounts», в кн.: Acts, ed. Winter and Clarke, с. 259–303, цит. с. 299. Противоположная практика выглядит необычной (например, Ямвлих, Жизн. Пифаг 32.226).

вернуться

1531

George A. Kennedy, Classical Rhetoric and Its Christian and Secular Tradition from Ancient to Modern Times (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1980), с. 19; Эпиктет, Диатр 1, предисл.

вернуться

1532

Квинтилиан, Наст. ор 1, пред. 7–8; ср.: Диод. Сицил. 40.8.1.

вернуться

1533

Например, Сенека, Нрав. пис 108.6; Арий Дидим, Эпит 2.7.11k (с. 80, строка 35 – с. 82, строка 5, в кн.: Arius Didymus, Epitome of Stoic Ethics [ed. A. J. Pomeroy; SBLTT 44; Atlanta: Society of Biblical Literature, 1999]); Диог. Лаэрт. 6.1.5.

вернуться

1534

См.: Gerhardsson, Memory and Manuscript, с. 160–162; S. Safrai, «Education and the Study of the Torah», в кн.: The Jewish People in the First Century: Historical Geography, Political History, Social, Cultural and Religious Life and Institutions (2 vols.; ed. S. Safrai et al.; CRINT 1/1–2; Philadelphia: Fortress, 1974–1976), 2:945–970, цит. с. 966.

вернуться

1535

Несомненно, были причины, по которым язычники смотрели на иудеев как на «народ философов» (Menahem Stern, Greek and Latin Authors on Jews and Judaism [3 vols.; Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 1974–1984], 1:8–11, 46–50); и галилеяне, несмотря на некоторые обвинения против них, очевидно, были верны закону не менее жителей Иудеи (см.: Richard A. Horsley, Galilee: History, Politics, People [Valley Forge, Pa.: Trinity Press International, 1995], с. 152–155).

вернуться

1536

Ср. аргументы в пользу Евангелий как собраний воспоминаний очевидцев в кн.: Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses. Даже если некоторые детальные аспекты тезиса Бокэма доказать невозможно, в целом его тезисы разоблачают неверность (или, по крайней мере, очень малую вероятность правдоподобия) радикальных предпосылок критики форм.

вернуться

1537

Об этом значении слова παρακολουθέω см.: Loveday Alexander, The Preface to Luke’s Gospel: Literary Convention and Social Context in Luke 1.1–4 and Acts 1.1 (SNTSMS 78; Cambridge: Cambridge University Press, 1993), с. 128–130.

вернуться

1538

См.: David P. Moessner, «The Appeal and Power of Poetics (Luke 1:1–4): Luke’s Superior Credentials (παρηκολουθηκότι), Narrative Sequence (καθεξῆς), and Firmness of Understanding (ἡ ἀσφάλεια) for the Reader», в кн.: Jesus and Heritage, ed. Moessner, с. 84–123, цит. с. 85–97; idem, «The Lukan Prologues in the Light of Ancient Narrative Hermeneutics: Παρηκολουθηκότι and the Credentialed Author», в кн.: Unity of Luke-Acts, ed. Verheyden, с. 399–417, цит. с. 413.

вернуться

1539

См., напр.: Фукидид 1.22.2; 5.26; Полибий 12.3.1–2; 14.4c.2–5; 12.4d.1–2; 12.9.2; 12.25e.1, 7; Диод. Сицил. 1.4.1; Аппиан, Рим. ист, пред. 12; далее об этом: Fornara, Nature of History, с. 47; Aune, Literary Environment, с. 81–82; Meister, «Historiography: Greece», с. 421; ср.: Геродот, История 1.1.

вернуться

1540

О ценности личного участия историка в описываемых событиях см., напр.: Samuel Byrskog, Story as History – History as Story: The Gospel Tradition in the Context of Ancient Oral History (WUNT 123; Tübingen: Mohr Siebeck, 2000; repr., Leiden: Brill, 2002), с. 58–64, 153–157.

вернуться

1541

См., напр.: Dibelius, Studies in Acts, с. 136; Joseph A. Fitzmyer, Luke the Theologian: Aspects of His Teaching (Mahwah, N. J.: Paulist Press, 1989), с. 11–16; William S. Kurz, Reading Luke-Acts: Dynamics of Biblical Narrative (Louisville: Westminster John Knox, 1993), с. 112–113.

вернуться

1542

См., напр.: Martin Hengel and Anna Maria Schwemer, Paul Between Damascus and Antioch: The Unknown Years (trans. John Bowden; Louisville: Westminster John Knox, 1997), с. 7; William Neil, The Acts of the Apostles (NCB; London: Marshall, Morgan & Scott, 1973), с. 22–23.

вернуться

1543

Богословские взгляды Луки и Павла действительно различаются, но эти различия часто оказываются преувеличены, особенно см.: Philipp Vielhauer, «On the “Paulinism” of Acts», в кн.: Studies in Luke-Acts: Essays in Honor of Paul Schubert (ed. L. E. Keck and J. L. Martyn; Nashville: Abingdon, 1966), с. 33–50; см. критику: Peder Borgen, «From Paul to Luke: Observations toward Clarification of the Theology of Luke-Acts», CBQ 31 (1969): 168–182; Karl P. Donfried, Paul, Thessalonica, and Early Christianity (Grand Rapids: Eerdmans, 2002), с. 90–96; Stanley Porter, Paul in Acts (Peabody, Mass.: Hendrickson, 2001; orig. WUNT 115; Tübingen: Mohr Siebeck, 1999), с. 189–206.

вернуться

1544

Многие указывают также, что стиль этого материала неотличим от основного текста Луки (напр.: Dibelius, Studies in Acts, с. 104, 136).

вернуться

1545

Vernon K. Robbins, «The We-Passages in Acts and Ancient Sea Voyages», BR 20 (1975): 5–18; idem, «By Land and by Sea: The We-Passages and Ancient Sea Voyages», в кн.: Perspectives on Luke-Acts (ed. C. H. Talbert; Edinburgh: T&T Clark, 1978), с. 215–242.

вернуться

1546

См.: Fitzmyer, Theologian, с. 16–22; Colin J. Hemer, «First Person Narrative in Acts 27–28», TynBul 36 (1985): 79–109; особ.: Susan Marie Praeder, «The Problem of First Person Narration in Acts», NovT 29.3 (1987): 193–218, особенно с. 210–214, где автор опровергает сравнения Роббинса.

вернуться

1547

Псевдэпиграфы, как правило, приписываются авторам, жившим за несколько веков до их создания (напр.: Плутарх, Пир семи мудрецов 1 [Мор 146ВС]; 4Q537; 1 Ен; 3 Ездр, 2 Вар; и так далее).

вернуться

1548

О предисловиях (в том числе с использованием первого лица), предваряющих «мы»-повествования, см.: Henry J. Cadbury, «“We” and “I” Passages in Luke-Acts», NTS 3 (1956–1957): 128–132; Jacques Dupont, The Sources of the Acts: The Present Position (trans. K. Pond; New York: Herder & Herder, 1964), с. 167.

вернуться

1549

Напр.: Петроний, Сатирикон, Лукиан, Лукий, или Осел; Фаларид, Апулей, Метаморфозы; Stefan Merkle, «Telling the True Story of the Trojan War: The Eyewitness Account of Dictys of Crete», в кн.: The Search for the Ancient Novel (ed. J. Tatum; Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1994), с. 183–196, цит. с. 183–184.

вернуться

1550

Massimo Fusillo, «Novel: Greek», DNP 9:837–842, цит. с. 840.

вернуться

1551

То же верно и для биографий (напр.: Филострат, Жизн. соф 2.21.602–604); см. подробнее об историческом повествовании в третьем и в первом лице: Keener, John, с. 918.

вернуться

1552

Arthur Darby Nock, Essays on Religion and the Ancient World (ed. Z. Stewart; 2 vols.; Cambridge: Harvard University Press, 1972), 2:828; см. также: Porter, Paul in Acts, с. 24–27.

вернуться

1553

Напр.: Cadbury, «We in Luke-Acts»; Dibelius, Studies in Acts, с. 135–137; Dupont, Sources, с. 164–165; J. W. Packer, Acts of the Apostles (CBC; Cambridge: Cambridge University Press, 1966), с. 3; Johannes Munck, The Acts of the Apostles (rev. W. F. Albright and C. S. Mann; AB 31; Garden City, N. Y.: Doubleday, 1967), с. xliii; R. P. C. Hanson, The Acts in the Revised Standard Version, with Introduction and Commentary (Oxford: Clarendon, 1967), с. 21–24; Neil, Acts, с. 22–23; James D. G. Dunn, The Acts of the Apostles (Narrative Commentaries; Valley Forge, Pa.: Trinity Press International, 1996), с. x; F. Scott Spencer, Acts (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997), с. 12–13; Joseph A. Fitzmyer, The Acts of the Apostles: A New Translation with Introduction and Commentary (AB 31; New York: Doubleday, 1998), с. 103.

вернуться

1554

См.: Robert Maddox, The Purpose of Luke-Acts (FRLANT 126; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1982), с. 21, 186; последнее, наиболее «нагруженное» слово в предисловии Луки – ἀσφάλεια.

вернуться

1555

Возражения на это см. особенно в кн.: Richard Bauckham, ed., The Gospels for All Christians: Rethinking the Gospel Audiences (Grand Rapids: Eerdmans, 1998). Многие церкви в I веке знали о существовании довольно далеких церквей (Рим 1:8, 1 Кор 11:16; 14:33, 1 Фес 1:7–9) и даже обменивались с ними письмами (Кол 4:16); миссионеры рассказывали об одних церквях другим (Рим 15:26, 2 Кор 8:1–5; 9:2–4; Флп 4:16, 1 Фес 2:14–16).

169
{"b":"726552","o":1}