Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

2.3. Отличие Матфея от греческой историографии

Иудейский историк Иосиф Флавий в предисловии к «Иудейским древностям» дает четкое определение различных форм историографии: одни заботятся о том, чтобы «выказать блестящий стиль свой» (λόγων δεινότητα) на пути к славе; другие стремятся «снискать себе расположение» (χάριν φέρειν) тех, о ком пишут. Третьи стремятся описать события, коим стали свидетелями. Интерес четвертой группы историков – в том, чтобы показать «величие дотоле скрытых и покоящихся как бы во тьме событий» (χρησίµων µέγεθος πραγµάτων ἐν ἀγνοίᾳ κειµένων) и написать о них ради общего блага (εἰς κοινὴν ὠφέλειαν) (И. Д. I, 1.1 = предисловие автора). Здесь Иосиф Флавий демонстрирует понимание типов и задач греческой историографии. На мой взгляд, Евангелие от Матфея весьма отличается от всех форм греческой и римской историографии, не только классической «фукидидовской», но и «поучительной», «риторической» и «драматической» историографии. Его трудно расположить на этой шкале, поскольку он просто не знаком с их моделями и идеалами.

Его Евангелие имеет фундаментальные характеристики, свидетельствующие о его серьезном отличии от современной ему греческой историографии:

1. Как и многие греческие историки, Матфей пишет о современной ему истории, однако делает это в стиле повествования о далеком прошлом. Современная история – основная тема классических греческих историографов. Вернемся снова к Фукидиду. В главах 2–20 своей первой книги он делает краткий обзор древнейшей истории Греции (= τὰ παλαιά… τῶν προγεγενηµένων; История I, 20.1). Для этого ему приходится обращаться к поэтам и хронистам (λογογράφοι), и единственная его задача – выбрать из их сильно приукрашенных и мифологизированных сообщений то, что может быть правдой. Однако истинная задача историка – писать историю времен недавних, которым он либо сам был свидетелем, либо может опросить свидетелей, которые при этом присутствовали (История I, 22.2). Отзвуки этого широко распространенного представления о задаче историка слышны, по-видимому, и в прологе к Евангелию от Луки, где Лука говорит, что будет писать о «совершенно известных между нами событиях» (τῶν πεπληροφορηµένων ἐν ἡµῖν πραγµάτων), и приписывает важную роль очевидцам (Лк 1:1–2)[1407]. В Евангелии от Матфея все по-другому. Несмотря на то что предмет этого Евангелия – современная история, в нем, в отличие от Луки, нет ни ссылок на свидетелей, ни упоминания о его исторической точности. В заголовке своей книги Матфей излагает совсем иную программу: его намерение – написать Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, родословие Иисуса Христа (Мф 1:1). Если верно понимание, которое предложили Уильям Дэвис, Дейл Эллисон и Мойзес Майордомо-Марин[1408], то γένεσισ – это отсылка к первой библейской книге, известной среди грекоязычных иудеев как Γένεσις. Матфей хочет написать новую «Книгу Бытия» об Иисусе Христе. Иными словами, он не хочет рассказывать современную историю Иисуса так, как это сделал бы греческий историк – он хочет рассказать ее по-библейски: как основу истории Церкви, так же, как Пятикнижие рассказывает основу истории Израиля. С точки зрения греческого историка можно сказать резче: Матфей рассказывает историю Иисуса не как «историк», но как «поэт» или λογογράφος, так, словно говорит о чем-то «древнем», случившемся в стародавние времена.

2. Имя автора книги либо не сохранилось, либо не было дано ей изначально. Евангелие от Матфея – анонимный текст: в этом оно схоже не только с библейскими историческими книгами и с большинством древнееврейских исторических текстов, рассказывавших «начало истории» Израиля от сотворения мира до вхождения в Землю Обетованную, но и с сочинениями «традиционных» иудейских историков, рассказывающих о последующих событиях израильской истории[1409]. Общее правило, верное для всех анонимных «традиционных» исторических книг, можно сформулировать так: важен не авторитет историка – ни его свидетельства очевидца, ни мастерство исследователя, ни даже доступ к первоисточникам[1410]; важен авторитет самой традиции[1411]. Эта анонимность как основная характеристика «традиционной» или «начальной» истории очень важна: она идет рука об руку с другими характеристиками, которые Матфей также разделяет с «традиционными» иудейскими рассказчиками о прошлом.

3. В книге нет предисловия, объясняющего цель или принципы ее создания. Автор Евангелия от Матфея нигде не размышляет над тем, как именно он рассказывает свою историю, не объясняет читателям особенности или особые достоинства своей книги сравнительно с прочими.

4. Мы не замечаем у Матфея никакого сознания исторической истины[1412]. Матфей не делает хорошо известных и столь важных для греков различий между µῦθος и ἀληθεία, между «фактом» и «вымыслом», между «до-историей» (ἀρχαιολογία, τὰ παλαιά)[1413], которую невозможно ничем подтвердить или доказать – и «современной историей», у которой есть очевидцы и которая, по мнению многих, только и должна интересовать историка в полном смысле слова. Матфей начинает свою книгу с Авраама и ведет читателей по генеалогическому древу вплоть до Иосифа, усыновившего Иисуса (1:2–17), явно не сознавая того, что с отдалением от его собственного времени его задача становится труднее. Короче говоря, у Матфея совершенно не заметно того, что можно назвать «критическим самосознанием» историка. Этому соответствует и холистический тип восприятия, в центре которого стоит идентификация[1414].

5. Матфей не обращается к своим читателям. Для кого предназначена его книга? Ответ очевиден: он пишет для Церкви. По всей видимости, он прекрасно знал, что его книгу будут переписывать и она разойдется по другим церквям, в Сирии и в иных местах, как случилось и с его основным источником, Евангелием от Марка. Все это хорошо известно, но я упоминаю об этом, чтобы подчеркнуть важное отличие Матфея от других греческих историков и биографов: книга Матфея предназначалась не для отдельных читателей, но для использования в церковных собраниях. Разумеется, ее читали и отдельные читатели – но читатели, сознающие себя полноправными участниками своих общин, µαθηταί Ἰησοῦ (учениками Иисуса), представителями богоизбранного народа Израилева и в то же время членами ἐκκλησία Иисуса.

6. История Иисуса, изложенная у Матфея – это «начальный миф» христианской общины. Книга Матфея написана и читается не потому, что история Иисуса очень важна исторически, не потому, что она вдохновляет или подает пример, не потому, что учит чему-то важному или доставляет читателю удовольствие, а потому, что в ней изложены причины и основы существования религиозной группы. Она сходна с тем типом священного сюжета, который Мирча Элиаде именует «мифом», образующим религиозную ориентацию народа или племени – с той лишь разницей, что действие этого мифа происходит не в «изначальные» времена[1415]. В особенности похож он на мифы о возникновении Израиля, изложенные в Пятикнижии.

7. Отношение читателей/слушателей к истории Иисуса – это отношение причастности. Последняя из основных характеристик, о которой мне хотелось бы сказать – причастность читающего сообщества к своему изначальному мифу. В Евангелии от Матфея хорошо заметен «инклюзивный» характер истории Иисуса: то, что произошло с Иисусом, повторяется в послепасхальной истории его последователей, а во многих случаях и то, что рассказано в отдельных сюжетах об Иисусе, повторяется в индивидуальном опыте общения верующих с воскресшим Господом[1416]. Община «становится причастником» истории Иисуса, рассказанной в Евангелии, через чтение или слушание. Матфей смотрит на историю не со стороны, не как на объект исследования, что предполагается самим ее названием (ἱστορία – расследование). Причастность как модель восприятия Евангелия от Матфея – еще оно указание на мифический характер той истории Иисуса, которая в нем рассказана[1417].

вернуться

1407

Естественнее всего понимать περὶ τῶν πεπληροφορηµένων ἐν ἡµῖν (Лк 1:1) в сочетании с αὐτόπται в Лк 1:2 не как историю спасения – иными словами, не как «события, пришедшие к своему исполнению» в смысле исполнения Писания, – а именно так понимают эту фразу большинство комментаторов, например, Joseph A. Fitzmyer, The Gospel according to Luke I–IX (AB 28; Garden City, N. Y.: Doubleday, 1983), с. 293; François Bovon, Das Evangelium nach Lukas (Lk 1:1–9:50) (EKKNT 3/1; Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag, 1989), с. 35. Я предпочитаю историческое понимание: «События, которые свершились среди нас», – те, о которых могут свидетельствовать очевидцы (см.: BDAG с. 827, s.v. 1: «То, что произошло среди нас»).

вернуться

1408

Уильям Дэвис, Дейл Эллисон (W. D. Davies and D. C. Allison Jr., A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to Saint Matthew [3 vols.; ICC; Edinburgh: T&T Clark, 1988–1997], 1:149–155) и Мойзес Майордомо-Марин (Moises Mayordomo-Marín, Den Anfang hören [FRLANT 180; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1998], с. 208–214) понимают Евангелие от Матфея как «книгу Нового Бытия» (Davies and Allison, Matthew, 1:153). Согласно им Матфей считает свою книгу «новой Библией», а историю Иисуса Христа – основанием истории Церкви.

вернуться

1409

О начальной истории Израиля повествуют такие книги, как Пятикнижие, Книга Юбилеев, Храмовый Свиток и т. д.; ко второй группе исторических сочинений относятся, например, 1–4 Книги Царств, 1–2 Книги Паралипоменон, Книги Ездры, Неемии, Руфь и Товита. Концепция «традиционного исторического повествования» заимствована мною в источнике: Rüsen, «Vier Typen». Разумеется, в более широком смысле слова «традиционны» все библейские «исторические» книги, хотя и не все из них рассказывают мифическую «начальную историю» Израиля.

вернуться

1410

Никаких источников, кроме Библии, Матфей не упоминает.

вернуться

1411

«Когда автор отходит на второй план – или, точнее говоря, отводит себе роль в самом тексте, – это [подразумевает] его непосредственное притязание на значимость повествования»; E. Blum, «Historiographie oder Dichtung? Zur Eigenart alttestamentlicher Geschichtsüberlieferung», в кн.: Alte Testament, ed. Blum et al., с. 65–86, цит. с. 73.

вернуться

1412

См.: Ulrich Luz, «Fictionality and Loyalty to Tradition in Matthew’s Gospel in the Light of Greek Literature», в кн.: Studies in Matthew, с. 54–79. Для меня не так важно, следовали ли в самом деле греческие и римские историки своим историографическим идеалам. Важно общее сознание различия между фактами (= истинами), вымыслами, дополняющими и украшающими факты (= argumenta, πλάσµατα) и выдуманными историями (fabulae, µῦθοι). См. также: Andreas Mehl, Römische Geschichtsschreibung (Stuttgart: Kohlhammer, 2001), с. 29–34.

вернуться

1413

См.: Фукидид, История 1.20.21.

вернуться

1414

Blum («Historiographie», с. 73) говорит о герменевтике отождествления и действия по соглашению («Einverständnis»), характерной для ветхозаветных исторических книг – а также для Матфея!

вернуться

1415

См.: Mircea Eliade, Myth and Reality (trans. Willard R. Trask; New York: Harper & Row, 1963), с. 4–6, 8–10.

вернуться

1416

См.: Luz, Matthew 1–7, с. 640; idem, Studies in Matthew, с. 34–35, 238–240.

вернуться

1417

См.: U. Luz, «Der frühchristliche Christusmythos: Ein Gespräch mit Gerd Theissen zu seinem Verständnis der Religion des Urchristentums», ThLZ 128 (2003): 1243–1258, цит. с. 1249.

163
{"b":"726552","o":1}