Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Истинная религи я дл я Раммохан а заключен а в духе , а н е в букв е ре ­ лигии, н е в обряде-ритуале , н о в этике , в гуманны х отношения х межд у людьми. А . Швейце р считае т заслуго й Раммохан а истолковани е учени я упанишад в дух е учени я о Бог е ка к этическо й Личност и и о преданност и и любв и к Нему , котора я проявляетс я в деятельно й любв и к людям , — т о есть идеи , которы м индийска я мысл ь н е придавал а значения 4. Раммоха н

1 Швейцер А. Мировоззрени е индийски х мыслителей : мистик а и этик а / Пер .

с нем . М. , 2002 . С 37 .

2 Roy R. Th e Englis h Works . Vol . I . P . 45.

3 Ibid . P . 46.

4 Швейцер А. Мировоззрени е индийски х мыслителей : мистик а и этика . С . 203 .

86 Т. Г. Скороходова. Раммохан Рай, родоначальник Бенгальского Возрождения

подчёркивает, чт о истинна я религи я называе т грехо м злые мысли, про ­ исходящие о т сердца , а н е нарушени я в питани и и други х сфера х жизне ­ деятельности1.

В перво м раздел е Катха-упанишад ы о н корректируе т шлок у «Н е от ­ ступающий о т дурног о поведения , беспокойный , несобранный , мятущий ­ ся разум , поистине , н е достигне т ег о (Атмана . — Т. С. ) даж е с помощь ю познания»2 таки м образом , чт о н а первы й пла н выходи т этически й мо ­ мент: «Н и оди н челове к н е приобретё т знани я о душ е бе з воздержани я о т дурных поступков , бе з контрол я на д своим и чувствам и и разумом , а так ­ же о н н е обретё т его , есл и разу м его , будуч и твёрдым , вс ё ж е буде т поло н желания вознаграждения ; н о челове к може т обрест и знани е о душ е чере з знание Бога» 3.

Катха-упанишада рассказывае т истори ю Начикетаса , которог о оте ц отдал в жертв у бог у смерт и Яме . В своё м мир е Ям а благосклонн о приня л юношу и переда л ем у знани е о Брахмане , которог о можн о постигнут ь с помощью созерцани я собственно й душ и (атмана). В о все х перевода х Раммохан следова л комментария м Шанкары , представляющег о испол ­ нение ритуало в и обрядо в ка к «ложно е знание» . Поэтом у оригинальны е категории «благо е и приятное» , «знани е и незнание» , «справедливо е и несправедливое» предстаю т у Раммохан а исключительн о ка к дихотоми я «служение Всевышнем у — исполнени е обрядо в рад и воздаяния» . Единст ­ венный пут ь к бессмерти ю — эт о служени е Богу , понимаемо е ка к служе ­ ние ближним .

Самое коротко е Введени е Раммоха н написа л к Мундака-упанишаде , которую подвер г наибольше й переработке 4. Н о эт о Введени е — само е острое п о социальном у содержанию : реформато р акцентируе т амораль ­ ность само й атмосфер ы индусско й общины . «Своекорыстны е мотив ы претенциозных лидеро в руководя т большинство м индусско й общины , вопреки е ё священны м книга м преданно й идолопоклонническом у бого ­ служению — источник у предрассудков , суевери й и полног о распад а мо ­ ральных принципов , поскольк у он и моральн о поощряю т преступны е от ­ ношения межд у полами , самоубийство , убийств о женщи н и человечески е жертвоприношения»5. Здес ь — зерн о те х социальны х реформ , з а которы е Раммохан совсе м скор о начнё т борьбу . Все м свои м оппонента м — нынеш -

1 Roy R. Th e Englis h Works . Vol . I . P . 46.

2 Упанишады . Т . 2 . С . 104 .

3 Roy R. Th e Englis h Works . Vol . I . P . 53.

4 См. : Рыбаков Р. Б Буржуазна я реформаци я индуизма . С . 23-25 . 5 Roy R. Th e Englis h Works . Vol . I . P . 21.

Глава III. В путь 8 7

ним и будущи м — о н открыт о объявил , чт о н е успокоится , пок а масштаб ы этих социальны х зо л н е уменьшатс я хот я б ы в мало й степени . « Я буд у считать, чт о мо й тру д вполн е вознаграждён» , — говори т Раммохан .

В Мундака-упанишаде , гд е Брахма н представле н ка к Творе ц Вселенно й и хранител ь мира , Раммоха н нашё л откли к свои м размышления м о Боге . Вся Вселенна я возникае т благодар я Бог у — вечному , всепроникающему , вездесущему, тончайшем у и непреходящему , и задач а все й жизн и челове ­ ка — познат ь Его . Обряд ы и ритуал ы препятствую т этом у познанию .

Перевод санскритски х тексто в н а новоиндийски е «народные » язык и если н е п о масштабу , т о п о значени ю сравним ы с лютеровски м переводо м Библии н а немецки й язык . Уж е современник и Раммохан а провел и эт у параллель. В «Калькуттско м ежемесячно м журнале » авто р рецензи и н а перевод Мандукья-упанишад ы писал : «Когд а буде т завершё н это т труд , сколько б ы н и прошл о времени , м ы буде м удовлетворен ы тем , чт о ин ­ теллектуальные усили я Раммохан а Ра я буду т вспоминат ь с благодар ­ ностью; и есл и труд ы Лютер а в западно м мир е признан ы и осталис ь в памяти Христиан , т о геркулесов ы усили я упомянутог о нам и человек а должны обеспечит ь ем у мест о сред и благодетеле й индусско й част и че ­ ловечества»1.

Попытка представит ь истинны й ду х индуизм а ка к монотеистическо й религии удалас ь — инач е он а н е вызвал а б ы таког о неприяти я у ортодок ­ сов, и н е оказал а б ы таког о воздействи я н а современны е образованны е слои бенгальског о общества , и н е имел а б ы таког о влияни я н а духовны х наследников Раммохана , несмотр я н а вс е ограниченное , «элитарное » хож ­ дение переводов . Существенны м моменто м был о обращени е Раммохан а к упанишадам н е напрямую , непосредственно ; н а ег о интерпретацию-пере ­ вод повлиял и концепци и «Веданта-сутры » Бадараян ы и адвайтист а Шанка - рачарьи, такж е очевидн о влияни е ислам а и христианства . Интересе н са м порядок публикаци и переводов : сначал а «Кратко е изложени е Веданты» , задающее «тональность » все м переводам , зате м сам и переводы , в которы х часто встречаетс я оборо т «ка к учи т Веданта» . В санскритско м текст е эти х оборотов, конечно , нет . Подобн о тому , ка к философски е школы-даршаны искали и находил и в Веда х подтверждени е свои х положений , та к и Рам ­ мохан в рамка х Ведант ы повтори л и х путь . Н о самы м главны м в новы х старых упанишада х Раммохан а бы л акцен т н а этическом содержани и текстов, этическо м характер е Бог а и морально м отношени и к нем у чело ­ века. Кром е того , Раммоха н полность ю отбрасывае т стол ь важно е дл я

Calcutta Monthl y Journal , December , 1817. Цит . по : Singh I. Rammohu n Roy . P. 188.

88 Т. Г. Скороходова. Раммохан Рай, родоначальник Бенгальского Возрождения

индуизма представлени е о боге , разрушающе м мир . Бог-творе ц и Храни ­ тель Вселенно й н е разрушае т своег о творения .

Благодаря перевода м Упаниша д и «Кратког о изложени я Веданты » имя Раммохан а Ра я стал о известн о далек о з а пределам и Индии . В 181 7 г . Джон Дигб и опубликова л «Веданту » и перево д Кена-упанишад ы в Анг ­ лии, в 181 8 г . выходи т нова я публикаци я в Америке , нескольк о позж е — во Франции . И в Европ е и Америк е в религиозны х и интеллектуальны х кругах возрастае т интере с к личност и и труда м Раммохана .

Христианские миссионер ы в Инди и встретил и перевод ы довольн о бла ­ госклонно; некоторы е — с энтузиазмом . «Кт о знает , — писал и в "Еже ­ месячном собрани и теологи и и литературы" , — н о это т челове к може т быть одни м и з множеств а средств , которы м Бог , в ег о таинственно м про ­ видении, може т завершит ь ниспровержени е идолопоклонства ? Како в мо ­ жет быт ь результа т трудо в этог о человека.. . — покаже т время . Вероятно , они могу т угрожат ь союз у брахманизм а и каст , и Бог , возможно , таки м путём потрясае т основ ы царств а Сатаны» 1. Преподобны й Деока р Шмид т настолько восхитилс я предисловиям и Раммохан а к Упанишадам , чт о на ­ писал ем у письмо , в которо м советова л безоговорочн о принят ь христи ­ анство, а зате м опубликова л сво й призы в в периодическо м издани и мис ­ сионеров «Дру г Индии» . Н о Раммоха н н а таки е призыв ы н е реагировал .

Интерес к труда м Раммохан а н а Запад е и в Инди и с о сторон ы мисси ­ онеров тольк о подогрева л враждебност ь индусско й ортодокси и к инако ­ мыслящему брахману . Однажд ы вызва в огон ь н а себя , реформато р даж е в сравнительн о далёки х о т индуистско й традици и сферах , таки х ка к сов ­ ременное просвещение , сталкивалс я с множество м препятствий .

28
{"b":"539968","o":1}