Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мимо проплывал небоскреб городской администрации, и я решил, что искать другие площадки для приземления может оказаться рискованнее, наклоном щита ввел нас всех в лихой вираж и мы все ссылались на поверхность давно заброшенной вертолетной площадки на их крыше.

С воплями возмущения и криками радости мы все свалились в одну огромную кучу, из которой я далеко не сразу выбрался.

Тетушка Фэн лихо прокатившись по поверхности площадки прямо из падения, уже была на ногах и уже на связи:

— Группу поддержки на здание номер один, срочная эвакуация, есть раненые! Что? Повторите? Как оказались? Как-как! Спрыгнули! Да все! Да, без парашютов. Сами вы психи, пошлите береговую охрану к месту падения самолета, он только что упал в залив. Соберите там все, что сможете. Да! Свяжитесь с нашей десантной лодкой, «Золотая Стрела», кажется. Возможно, им нужна помощь!

Блин! Получилось. Я и сам до конца не верил, хотя после феерических прыжков в шахтах Нижнего города, знал, что такое возможно.

Я огляделся.

Я увидел как некоторые бойцы целуют поверхность площадки.

Я увидел, что дед стоит на парапете крыши, руки в боки и с удовольствием озирает расстилающийся перед ним городской пейзаж.

— Лепота-то какая, лепота-а, — гулким басом протянул дед. — Вижу, вы тут и без меня неплохо справляетесь?

— Ну, типа того, — пробормотал я вставая на парапет рядом с дедом.

Блин, а тут высоко, хотя и безопасно.

— Так, — протянул дед. — Кобуксон вижу, экзаменационное посольство небось прибыло? Вот всегда они так. Только колония на ноги встает — и они тут как тут. Понятно. Участвуешь в экзамене-то?

— Ага, — коротко отозвался я.

— Вот и славно, — дед, кажется, был доволен. — Есть еще претенденты?

— А то как же… — недовольно пробурчал я.

— Брат твой, Чжао? — искоса глянул на меня дед.

— Он меня в финал пропустил, — пожал я плечами.

— Надо же! — дед неподдельно удивился. — А мальчонка, похоже наконец разобрался в себе, это радует!

Ага, как же. Так разобрался, что кишки тебе обещал выпустить при первой же возможности. Ладно, плохие новости позже…

Дед поморщился, прищурившись, принюхался шумно втянув в себя воздух:

— Яогаями пахнет… — поморщился дед.

— Ага, есть и такие, — покивал я.

— Ладно, — скривился дед. — С ними разберемся уже после экзамена.

— Что значит, разберемся? — несколько поднапрягся я.

— Разберемся — означает, что мы решим этот вопрос, — грозно нахмурясь отозвался дед.

Вот блин! Слова, что мы с яогаями теперь не так, чтобы и совсем чужие, застряли у меня между зубов. И как прикажете теперь ему эту новость подать?

Поэтому я спросил о другом, но тоже важном.

— Так почему ты ушел? — произнес я, глядя на город под нами. — Я ожидал увидеть тебя, когда открою глаза.

— Вот поэтому я и убрался отсюда, — буркнул дед. — Чтобы ты успел открыть глаза. У того, что я вернулся, будет своя цена. Не уверен, что мы уже готовы её выплатить.

— Ну, офигеть, — пробормотал я. — А хорошие новости будут?

— Мы тут, и мы живы, — усмехнулся дед. — По мне — так отличные новости. Ладно, кто у нас тут за главного? Старый добрый Пак Ким Джоль, кажись? Пойдем, глянем, чего он тут наворотил, пока меня рядом не было. Если он мэр — значит, у него тут недалеко кабинет.

Дед потыкал пальцем в крышу под ногами и хихикнув рванул к выходу с крыши. Моего мнения он, конечно, не спрашивал.

— Надеюсь, у тебя все под контролем? — быстро спросила Фэн, когда я пробегал мимо.

— Ага, конечно, — пробормотал я. — Попробуй его останови…

— Держи меня в курсе! — крикнула мне в спину Фэн.

А мне некогда было ответить, дед с веселым уханьем прыгал вниз по лестнице через все пролеты, я едва поспевал следом.

Поскольку двигались мы сверху вниз, ни один из встретившихся охраников и не подумал остановить длиннобородого седого психа в синем комбенизоне. Сверху только начальство появляется.

Дед перешагнул через турникеты и ворвался в приёмную с надписью «Глава Городской Администрации», раскидав секретарей-референтов, разметав облако бумаг, выбил ногой дверь из комнаты ожидания в кабинет мэра.

— У нас назначено! — бросил я, проходя следом по разрушенной комнате.

И нас никто не рискнул остановить.

— Пак Ким Джоль! — проорал дед, врываясь в кабинет похоже прямо посреди расширенного совещания городского совета. — Привет, старая козявка! Все жаришь воздушный рис?

— Господин Юйчи Гун, — округлил глаза Пак Ким Джоль, приподнимаясь в кресле во главе стола. — Вы вернулись!

— Это что такое! Вы кто такие! Вы чего врываетесь? Это заседание городского совета! — понеслись в нас возмущенные крики со всех сторон.

— Господа! Господа, — замахал руками Пак Ким Джоль. — Прошу вас тише. Это важно. Глубоко извиняюсь перед всеми присутствующими, но это заседание переносится на завтра.

— Это еще почему? — донесся непонимающий голос. — У нас масса нерешенных вопросов! У нас тут кризис, в конце-концов!

— Железнодорожники бастуют из-за проигрыша своего лидера!

— И что на счёт мусоровозов? Мы закупаем?

— Господин Пак, мы же с вами собирались поговорить о…

— И животноводство!

— Этот кризис либо сейчас разрешиться, — перебил ропчащих подчинённых Пак Ким Джоль, утонув в огромном кресле. — Либо нам всем уже ничего не поможет. Идите господа, идите. Завтра в то же время продолжим.

— Да как они смеют, — шепотом кипятился один из выходящих чиновников. — Дверь к мэру ногой открывать!

— Ты чего? — громко прошипел ему другой. — Это же сам Великолепный Чан! Финалист. Ему можно…

Я слегка смутился и присел в уголочке. И мэр тоже сразу как-то изменился. Из успешного управленца превратился в провинившегося мелкого клерка.

— Вы вернулись, господин Юйчи, — повторил он, когда недоумевающие чиновники покинули кабинет. — Похоже, действительно последние времена наступают.

— Не ной, Пак Ким Джоль, — усмехнулся мой дед. — Прорвемся!

— Я устал господин, Юйчи. — натурально захныкал Пак Ким Джоль. — Я больше так не могу! Тут так страшно! То одно, то другое! То твари нападут, то Империя вторгнется. И все что-то требуют! Помилуйте! Отпустите меня! Я бы жарил себе воздушный рис внизу на перекрёстке у парка, как встарь, и больше никогда-никогда не стал бы мечтать вслух о несбыточном….

Фига се. Так вот как Пак Ким Джоль попал на место мэра! Дед исполнил его высказанную вслух просьбу! Офигеть! Да с дедом надо следить за базаром-то! А то вот так впухнешь ещё. Бойтесь ваших желаний их может услышать чересчур доброе божество!

— Ты знаком с моим внуком, Пак Ким Джоль? — спросил дед, махнув рукой в мою сторону.

— Конечно, — закивал мэр. — Великолепный Чан, многообещающий молодой человек. Капитан Чонг о нем отзывался положительно.

— Уйдешь в отставку сразу, как только он станет ваном, — кивнул дед.

— Эй-эй-эй! — вскинулся я. — Мы так не договаривались!

— Будет сделано, господин Юйчи! — с восторгом выпалил Пак Ким Джоль, едва в ладошки от радости не захлопал, стервец!

— Да нафига мне это надо, такое счастье? — возмутился я. — Я даже в градостроительные симуляторы не играл толком!

— Справишься, — легкомысленно махнул рукой дед. — Вот наш вдохновенный мечтатель Пак Ким Джоль, продавец воздушного риса, пожелал стать, справился — справишься и ты. Тут же нет ничего сложного, так ведь, Пак?

— Конечно- конечно! — Пак часто закивал головой. — Нужно просто собирать совет каждый рабочий день, раздавать указания и проверять исполнение! Иногда после обеда выезжать в районы, но это очень редко. Всё очень просто!

— Вот видишь! — дед поднял указующий перст. — Просто соблюдай правила игры, и все наладится.

— Я вам подскажу, если что, — вскинулся наш мэр.

Похоже, ему действительно не терпелось покинуть свое тёплое местечко.

Вот блин! Кажется, реально влип… Я усмехнулся:

— Как там было? «Каждая кухарка должна научиться управлять государством»…

646
{"b":"905520","o":1}