Тут его взгляд упал на обнаженную секретаршу:
— Ох, ребят, извините, не хотел мешать…
— Дурак! — взвизгнула разъяренная девица и вихрем помчалась по коридору.
— Это она мне или тебе? — неуверенно переспросил приятеля Олег.
— Утилизатору, — буркнул Птенчиков. — Неужели ты думаешь, что я способен вот так, в коридоре…
— Конечно нет! После практического изучения Камасутры в условиях древнеиндийских реалий… Прости, был не прав. — Олег расхохотался, ловко увернувшись от дружеского подзатыльника. — Заходи, поболтаем.
В восстановленной после взрыва Лаборатории по переброскам во времени было на удивление просторно и пустынно. Аркадий Мамонов, главный теоретик и ведущий инженер по техническому обеспечению этих перебросок, уныло пялился в белую стену, которая прежде была полностью заслонена ярусами сложных технических приспособлений.
— Весь запас антикварного кофе из вокзального буфета середины двадцатого века погиб в огне, — вместо приветствия горестно сообщил другу Аркадий — известный гурман, ради любимого напитка готовый пренебречь даже служебными инструкциями. Его тучная фигура, способная разместиться лишь в кресле с программой автоматической трансформации, выражала полное разочарование жизнью.
— Ничего, восстановите машину, вырветесь в командировку — еще не такую гадость раскопаете. Помню, на углу дома, где я жил в детстве, была премерзкая пельменная…
— Дашь адресок, — вяло кивнул Аркадий. — Только боюсь, мы еще не скоро сможем куда-нибудь полететь. Дело не в машинах — аппараты прибытия хранятся в гараже, до которого огонь, к счастью, не успел добраться. Там остались и мобильные «Хамелеоны» — модели, принимающие облик любого транспортного средства, соответствующего заданной эпохе; и более тяжелые «Макси» — стационарные аппараты с большим запасом резервно-вспомогательных средств; и облегченные «Мини», вроде той «скатерки», что изобрел в свое время Гвидонов… Суть не в этом: без Центрального компьютера вся эта техника теряет не только управление, но и связь с Институтом, без чего становится невозможным курировать экспедицию, оказывать помощь и т.д.
— Гвидонов молодец, благодаря ему уже восстановлены многие программы. Но слишком уж рьяно он взялся задело, не выдержал перенапряжения. Теперь ждем, когда Варвара восстановит его самого, — грустно подхватил Олег. — Хорошо, когда любящая жена по совместительству является светилом натурологии.
— Так вот почему они не объявлялись у меня последнее время, — присвистнул Иван. — Да, вам сейчас приходится несладко. А я и не знал ничего.
— Зато теперь впряжешься по полной программе. Ты ведь приехал в ИИИ разобраться, что здесь произошло?
— Только покажи мне мерзавца, который заварил всю эту кашу, и я собственными руками с него шкуру спущу! — грозно пробасил Аркадий.
— Поздно. Я так понял, что шкура с него уже слезла во время пожара, — мрачно усмехнулся Иван.
— Не факт. Может, он теперь спокойненько разгуливает по древнему Стамбулу, а поджариваться вместо себя отправил какого-нибудь наивного средневекойца.
— Средневековца, — поправил Сапожков.
Они вопросительно уставились на учителя литературы.
— Ну, ребята, даже и не знаю, что вам сказать, — чистосердечно признался тот.
— Мэтр! Какое счастье. А мы уже теряемся в догадках, где вы могли так задержаться. Разве вас не встретила моя сотрудница? — Главшеф ИИИ нервно пожал Птенчикову руку.
— Да и я направлял адъютанта для вашего сопровождения, — подхватил начальник полиции. — Куда запропастились эти бездельники?
— Они отстали в пути, став жертвой непредвиденных обстоятельств. — На лбу Птенчикова пролегла трагическая складка. Он живо представил молодого адъютанта, заклинившего дверь собственным за… гм, телом, и изящную секретаршу, мечущуюся по коридорам в поисках хоть чего-нибудь, что смогло бы прикрыть ее наготу. — Наше общение не было продолжительным, но я успел оценить их по достоинству.
— Звучит как эпитафия, — с подозрением уставился на мэтра главшеф.
— Что вы, эти люди еще не раз сумеют вас удивить! — утешил его Птенчиков.
Начальник полиции значительно прокашлялся, готовясь приступить к серьезному разговору:
— Думаю, мэтр, вас уже ввели в курс дела?
— В общих чертах.
— Тогда предлагаю начать с осмотра места преступления.
— Прошу! — засуетился главшеф ИИИ. — Хотя отчего же сразу «преступление»? На вверенном мне объекте преступлений не совершается! Так, небольшое недоразумение…
— Небольшое? — насмешливо прищурился начальник полиции.
— Все в мире относительно! — Главшеф оскорбленно поджал губы и распахнул дверь своего кабинета.
Они пошли по этажам. Всюду стоял запах свежей краски, неутомимые киберремонтники без остановки сновали под ногами.
— Эпицентр взрыва был здесь. — Главшеф остановился у дверей Лаборатории по переброскам во времени.
Иван вновь шагнул в знакомую комнату. Олег с Аркадием успели куда-то исчезнуть, и лишь кресло-трансформер, принесенное Мамоновым с другого этажа, нарушало чарующую пустоту интерьера.
— М-да. Стерильненько, — констатировал Иван.
— Старались, — приосанился главшеф.
— А как насчет отпечатков, следов, волосков, кусочков одежды, окурков, огрызков, грязных стаканов с остатками губной помады и прочих улик?
— Все сгорело, — мрачно отозвался начальник полиции. — Вы просто не представляете, что тут творилось после взрыва.
— Ну, хорошо; а нельзя ли в таком случае взглянуть на головешки, обломки, ошметки, огарки…
— Что вы, мэтр! — в праведном негодовании прервал его главшеф. — На подведомственной мне территории подобный мусор не задерживается. Киберуборщики все вычистили в то же утро, а уже к полудню мы всерьез приступили к ремонту. Утилизаторы всю неделю работают в режиме повышенной нагрузки!
— Да, я уже встретил одного перегревшегося, — пробормотал Иван. — Не пережимайте гайки, не то они устроят вам забастовку с требованием установить нормированный рабочий день и повысить заработную плату.
— Не понял? — вытаращился на мэтра главшеф.
Однако в этот момент их беседа была грубо прервана несущимися с первого этажа отчаянными воплями:
— Не хочу! Пустите! Спасите!! Мамочка-а!!!
— Что за бардак в этом Институте? — возмущенно рявкнул начальник полиции, и они на пару с главшефом рванули в сторону лифтов.
— Подождите! Что-то не доверяю я вашей беспризорной технике, давайте-ка лучше спустимся по лестнице, — остановил их Иван. Кряхтя и спотыкаясь с непривычки, почтенные начальники припустили за ним. Пожалуй, одолевать столь сложный спуск пешком им довелось впервые в жизни.
В холле первого этажа их ожидало удивительное зрелище: невозмутимый киберуборщик пытался запихнуть в утилизатор истерически вопящего адъютанта начальника полиции. Несчастный парень из последних сил растопыривал конечности, извивался и напрягался, стараясь застрять в горловине входного отверстия. Киберуборщик беспристрастно оценил ситуацию, приподнял свою жертву за ногу и проговорил в микрофон радиосвязи:
— Взываю резчика-крошильщика. Попался неформат. Требуется подрихтовать.
— Что здесь происходит? — в ужасе взвыл начальник полиции. — Да вы хоть знаете, что с вами будет за покушение на жизнь моего офицера?
Главшеф ИИИ лишь потрясенно распахивал рот, будто рыба, принудительно сменившая среду обитания.
— Не хочу в утилизатор! — вопил обреченный адъютант.
— Ты — мусор, — безапелляционно заявил киберуборщик. — Ты подлежишь немедленной ликвидации.
— Мусора, менты поганые, волки позорные… — забормотал Птенчиков, завороженно наблюдая за происходящим. — Кнопка! Где у него кнопка?
Он подскочил к взбунтовавшемуся роботу и принялся шарить по гладкой поверхности.
— Да что вы его щекочете! — раздался звонкий девичий голос, и взглядам присутствующих предстала обнаженная секретарша. — А ну, пропустите!
Она бесцеремонно отодвинула Птенчикова в сторону, подцепила изящным ноготком квадратную черепушку киберуборщика и запустила руку в микросхемы. Робот дернулся и затих.