Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, но немного усложнив условия.

— В уме?

— В уме.

— Да? А меня научишь?

— Попробую, — пообещала я, — как-нибудь напомнишь, когда будет свободное время.

— Договорились. — И он, успокоившись на мой счет, поехал дальше, продолжая прерванную беседу с отцом.

А я восстановила в воображении куб и сделала очередной ход...

Не спеша, за три дня мы благополучно добрались до поселения следопытов. Рем со своей командой были уже там, что и не удивительно. Поселок приветствовал нас радостными криками. Арс вкратце рассказал всем встречающим нашу часть приключений, вызвав бурю восторга, а потом попросил Рема поведать о событиях в их походе, что тот и сделал. Истребление упырей прошло у них довольно просто, дело несложное, если есть оружие из серебра.

Закончив обмен информацией, мы пошли в центр поселка. На площади собралось все население от мала до велика.

Рем забрался на трибуну и толкнул неплохую речь. Провозгласил победу над врагами человеческими и тому подобное.

После него выступил старший Примов:

— Следопыты, други. Много лет водил я вас по тайге, помогал кому советом, кому делом отвоевывать место под солнцем у дикой природы. Но я устал от тяжкого бремени власти (что, по моему мнению, не сочеталось с его бодрым видом), я оставляю пост вождя. Рем, мой старший сын, будет хорошим вождем, он уже доказал это. Надеюсь, совет старейшин одобрит мое предложение.

Наступила полная тишина. Отец обводил старейшин и всех присутствующих пронзительным взглядом, ясные глаза блестели задором из-под кустистых бровей.

Вперед вышел кузнец Маркел:

— Я считаю, Клим прав. Молодых следопытов должен вести молодой вождь.

Старейшины закивали, одобрили. Старший Примов ответил поклон Маркелу, затем под крики молодежи снял с себя символ вождя — медный диск на цепи — и надел его на сына.

— Да здравствует Рем, могучий вождь следопытов! — крикнул кто-то, и все подхватили этот призыв.

Рем поднял руку, успокаивая народ.

— Я благодарен за оказанное доверие, — выкрикнул он, перекрывая стихающий шум. — И обещаю быть справедливым и честным вождем. Но прямо сейчас хочу просить совета мудрых старейшин клана.

— Давай, Рем, спрашивай, — откликнулся Маркел, — поможем, чем сможем.

— Скажите, мудрейшие, что нам делать с колдовским посохом? — Рем махнул рукой в сторону Арса с Живдеревом.

Опять наступила тишина. Вперед вышел дряхлый дед и прошамкал беззубым ртом:

— Сжечь его надыть на костре, уничтожить. Чтобы не повторилось боле.

— Все согласны? — Рем обвел старейшин взглядом.

В ответ мудрецы, да и остальной народ, закивали и закричали: «Сжечь его!» Только старый Примов нахмурился и молчал. Я взяла у Арса посох, снова ощутив его необычайное бодрящее действие, и вышла с ним к помосту.

— Уничтожить Живдерево? — Я окинула взглядом притихшую толпу. — Разве можно убивать ребенка за его, пусть и ужасные, ошибки? Этот посох живой! Да, он очень молод, но это не повод вот так просто взять и отобрать у него жизнь. Согласна, его использовали для злых дел, но с его помощью можно сделать и много добра.

— Я не позволю! — Арс встал рядом со мной плечом к плечу, выражая всем своим видом решимость защищать посох.

Церковная стража тоже начала подтягиваться к нам, а я продолжала говорить со всей убедительностью, на какую была способна:

— Этот посох еще сыграет свою роль в спасении мира. Может, через сто или двести лет, я не знаю будущего, но эта палка будет очень важна для защиты всего живого от зла и других миров. Живдерево осознало свою ошибку, я это чувствую. И больше не отдаст свою силу и энергию злодею. Оно же разумно! Нет, конечно, не по меркам человека, но очень разумно и больше ошибки не совершит. Я убеждена, его нужно отдать хранителю, то есть бабке.

— Ты в этом уверена, Джокер? — раздался спокойный голос Рема. В наступившей тишине он прозвучал отчетливо и звонко.

— Да, Рем. — Я вскинула голову и посмотрела в глаза вождю. — Подойди и возьми посох, сам убедишься. Он не отдает больше магию, никому.

Рем так и поступил, взял в руки посох и... ничего не произошло.

— Палка как палка, только двух цветов, — заключил он. — Ты, наверное, права, Джокер. Забирай его и делай что хочешь. По правде сказать, ты единственная, кто имеет право распоряжаться посохом.

— Спасибо, вождь, я его верну хранителю, и пусть он ждет своего часа и предназначения.

Рем вернулся на помост и объявил о начале праздника в честь окончательной победы над войском оборотней.

Веселились сутки. На улицу вынесли столы и лавки, пили, ели, ходили от одного дома к другому, танцевали под музыку стихийных музыкантов. Ребятня, да и более старшие, развели на площади огромный костер и водили хороводы под собственное пение. Праздновали кто как мог.

Утром я и Арс, предупредив Рема, ушли отдать посох бабке. Я наслаждалась неспешной прогулкой по лесу, вспоминала дом и рассказывала о нем мужу. Так и дошли. Солнце уже клонилось к закату, отливая зеленоватым светом, касаясь вершин далеких гор.

— Здравствуй, бабка, — приветствовал Арс старую женщину.

— Ну наконец-то пожаловали, — обрадовалась бабка, — и посох мой принесли. Как я вижу, тебе, девонька, приключение на пользу пошло.

— Да, — подтвердила я.

— Ну входите, входите, гостями будете! — Она широко распахнула перед нами дверь.

Пригнувшись, чтобы не разбить головы, зашли в избушку. Там ничего не изменилось с предыдущего посещения.

— Садитесь, садитесь, сейчас ужинать будем... — суетилась бабка, выставляя из печки на стол чугунки и сковородки.

Арс поставил посох у лавки. Он всю дорогу нес Живдерево, как младенца, ну вообще-то оно младенец и есть. Бабка перехватила мой взгляд, скользнувший по посоху, и правильно поняла ход мыслей.

— Да, девонька, молод он еще и его время пока не настало, а вот твое уже на подходе. — Она хитро улыбнулась и на мои дальнейшие расспросы не отвечала.

Какое это мое время на подходе? Никак я понять не могла.

— Что посох вернули, спасибо, а за предателя Труппа отдельно благодарю. Спасли вы нашу округу от разорения и позора. Вовек бы не отмыться.

— Я что хочу спросить, — произнес Арс, — помощника Труппа мы так и не обнаружили. Кто же он?

— Значит, убег, — вздохнула бабка, — вот паршивец.

— Так кто он? Где его искать?

— Эх, молодец, сказала бы я, да не ведаю.

— Скверно, — прошептала я, но бабка услышала.

— И еще как скверно! — произнесла она с горечью. — Он теперь схоронится, будет время выжидать, а после уж и сотворит какое непотребство. Злодеи всегда исподтишка норовят напакостить.

— Ничего, как только покажется, сразу его прищучим, — пообещал Арс.

— Да я и не сомневаюсь, вы вон какие боевые.

За беседой поужинали. Переночевали у бабки, а поутру собрались восвояси.

— Будете в наших местах, навещайте, всегда рада вас видеть, — произнесла бабка на прощание.

— До свидания, бабка, береги посох. — Я помахала ей рукой, уже зная, что мы никогда больше не увидимся.

— Счастливого пути. — Бабка махала платочком, пока мы не затерялись среди сосен.

И этот короткий поход не был ничем омрачен, к вечеру вернулись.

Во время ужина Арс объявил:

— Завтра мы уезжаем. Приятно погостить дома, но делать тут больше нечего. Так что, капитан, готовь людей.

— Конечно, граф, все уже готовы. — Джеремис явно чему-то обрадовался, видимо, надоело ему жить в тихом селении, где все заняты своими делами.

— Дронт, — обратился Арс к предводителю гномов, который, как почетный гость, жил у Примовых, — ваша артель пойдет с нами или еще побудете у следопытов?

— С вами, с вами, Аресиномус. Гномам очень хочется нормально поработать и построить что-нибудь эдакое.

— Только по моим чертежам, — вставила я слово в разговор.

— Вы разбираетесь в строительстве и архитектуре, графиня? — удивился гном.

— Да, и уверяю вас, неплохо. И, к слову сказать, все, что я видела в Эоле, мне не очень нравится. Надеюсь, вы не откажетесь строить по-новому?

243
{"b":"898716","o":1}