Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А, это... — Император хмыкнул. — Просто показалось, что титул — хороший подарок. Я хотел преподнести его на праздник плодородия и весенней пашни, но к свадьбе подошло лучше. Вы можете жить в столице, а за податью отправлять солдат, хоть каждый месяц.

— Подати? — Раньше я о них и не задумывалась. — И в каком виде?

— Меха, соль, вино, ягоды, рыба, изделия из кости мамонтов и моржей. Последние, кстати, очень высоко ценятся. К этому можно добавить птичий пух, жир морских зверей, воск, мед, да мало ли что еще. Жители расплачивались с казной натуральными продуктами, а теперь это ваше. Могу помочь с охраной обозов, — предложил он и посмотрел на меня с ожиданием, — что скажете?

— Благодарю вас, ваше величество, но мы поедем жить туда. — Я ему все испортила.

— Жаль, — вздохнул император, — с вашим очарованием вы могли бы стать жемчужиной двора.

— К сожалению, такое существование не для меня, — притворно опустила я голову.

— Насколько я помню, вы принцесса?

— Всю предшествующую жизнь я провела на отдельном острове, безвылазно. Жила на природе, не затрудняла себя придворным этикетом и вообще — это мое первое посещение дворца правителя, своих вассалов я в расчет не принимаю.

— Неужели? У вас там нет дворцов?

— Конечно, есть. У моего отца, у старших братьев красивые замки, но я к ним не ездила, не было надобности, и их замки не видела, да и желания такого не возникало.

— Это удивительно, — покачал он головой.

После смены музыки на более подвижную мелодию мы продолжили танцевать. В новом темпе поддерживать светскую беседу стало невозможно. Второй танец перешел в третий, еще сильнее наращивая обороты. Наконец музыканты притормозили и сделали небольшую паузу.

Воспользовавшись передышкой, я поблагодарила императора за оказанную честь и, раскланявшись, отправилась искать Арса.

Попытка не удалась. Снова заиграла музыка, и ко мне тут же подскочил молодой человек в синем костюме с вышитым на груди медведем.

— Графиня! Разрешите вас пригласить? — Он низко кланялся и забавно шаркал ножкой.

— А почему бы и нет? — Пожав плечами, я согласилась.

Этот типчик быстренько подхватил меня и повел в танце.

— Позвольте представиться, герцог Пилип, — без промедления выпалил он и сообщил радостным голосом: — Между прочим, я ваш южный сосед.

— Прелестно. — Ничего прелестного я ни в нем, ни в его соседстве не видела, не понравился мне этот человек сразу и навсегда. — А я Джокер, графиня, ваша соседка с севера.

Герцог засмеялся и продолжил беседу, нисколечко не стесняясь и действуя напролом.

— Мы можем встретиться! Как завтра? Или в любой удобный для вас день? Когда вам будет удобно, я бы показал свой дворец, — сделал он неотразимое, на его взгляд, предложение.

— Думаю, особенно спальню, — хмуря брови, отозвалась я.

Но он какой-то толстокожий, ничего не понял и продолжал жизнерадостно:

— Да! Она великолепна! — О ком это он, обо мне или спальне? — Так мы договорились? Завтра?

— Завтра я уезжаю, — безапелляционно произнесла я.

— Какая жалость. Но, может быть...

— Не может! — выкрикнула я грубо и безжалостно, так рубят канаты. — Близкое знакомство со мной очень вредно для здоровья таких нахалов, как вы.

— Оскорбление? Угроза? — воскликнул герцог. — Не могу поверить. И от кого? От такой прекрасной женщины? Вы не можете быть опасны.

— Да, с виду я женщина, но в груди бьется сердце, не знающее жалости. Так что поверьте, крови на моих руках больше, чем у любого наемника в этом городе. Всего хорошего, герцог Пилип.

Не закончив танец, я оставила молодого повесу и, печатая шаг, пошла искать Арса. Настроение испортилось. Пока я пробиралась к мужу, меня еще два раза пытались пригласить на танец, но первый горький опыт мне не понравился, и я решила всем отказывать.

Муж стоял, подпирая плечом колонну, и ухмылялся, прямо как его брат-тролль, глядя на мои мучения. В руках он держал два фужера с желтым вином. Конечно, я могу сердиться на кого угодно, даже на себя, но только не на Арса. Взяв бокал, сделала большой глоток.

— Ну и как тебе понравилась местная публика? — поинтересовался он, еще шире улыбаясь и скаля зубы.

— Мразь, похотливые кобели. Набить бы им всем морды, — выпалила я гневно, не успев еще до конца остыть.

— Не говори так, любовь моя, есть тут и неплохие пареньки, — мягко возразил он мне.

Допив вино, поменяла бокал у пробегавшего мимо слуги. С полным стаканом в руке всегда веселее.

— Со мной, может, станцуешь? Или понравилось с другими? — наигранно вялым голосом поинтересовался Арс.

— Издеваешься? — Я залпом выпила вино. — Пошли, подрыгаем ногами.

Сбагрив пустую тару одному из многочисленных официантов, снующих повсюду, положила руки на плечи Арса, и мы влились в толпу и танцевали, забыв об окружающих, выбросив из головы все мысли, упиваясь близостью друг друга.

Уверенно могу заявить: Арс — лучший из партнеров! Может, это и предвзятое мнение, но для меня это непреложная истина.

Несколько молодых людей пытались нас разлучить, но у них ничего не вышло. Только императору я отказать не смогла, он мальчик хороший и без этих излишних притязаний на мой счет, легкую грусть я ему прощаю. Поэтому, когда он мягко подошел в перерыве, сделанном оркестром, и пригласил меня, пришлось оставить Арса, но только на один танец, после которого его величество вернул мужу его жену, то есть меня.

Немного притомившись, мы стояли и пили золотистое восхитительное вино, когда подошел Верховный Жрец.

— На императорских балах не принято напиваться, — сделал он нам замечание, произнеся фразу мягко и вкрадчиво.

— Нас трудно свалить сухим вином, — парировала я.

— Успел заметить, — улыбнулся Жрец. — Вы уже пришли не слишком трезвые и успели выпить за пятерых аристократов.

— Ваше Святейшество, — решил оправдаться Арс. — Сегодня наша свадьба. Вы не забыли?

— Помню, помню, только по этой причине и прощаю.

— Спасибо, — хором поблагодарили мы Светлейшего.

Жрец одарил нас грустной улыбкой и произнес:

— На вас, молодые люди, я возлагаю большие надежды. Завтра утром отряд стражников будет ждать на северном тракте.

— Ага! — Мы закивали головами, типа поняли.

— Остался один вопрос, который мне хочется вам задать.

— Да? — удивилась я. — Почему это только один вопрос?

— Спрашивайте, — залихватски разрешил Арс.

— Вы ничего не слышали о гноме по имени Торвин?

— Нет, — сделала я искренне удивленное лицо, учусь врать, учусь, — а кто это такой?

— Вы имеете в виду Торвина, торговца металлами? — Арс тоже ухитрился выглядеть кристально честным.

— Надо полагать, что вы ничего не знаете, — заключил Жрец и пристально посмотрел на нас.

— А что случилось? — не подавая виду, что это меня хоть как-то беспокоит, поинтересовалась я.

— Небольшой инцидент, кто-то проткнул его голову иглой. — Жрец хитро глянул на «Серебряного Спасителя», висевшего на моей груди. — В гномьем городе сейчас переполох!

— Ну и?.. — Арс прикидывался невинным, как младенец.

— Вот подумал, может, вы что-то знаете. Ну раз нет, оставим. Разрешите откланяться. — Верховный Жрец резко повернулся и, бросив на меня многозначительный взгляд, пошел быстрым шагом.

— Я тут подумала, а не пора ли и нам откланяться? — предложила я. — Что скажешь, Арс?

— Полностью с тобой согласен, дорогая, тем более что император уже удалился.

— Этого я почему-то не заметила.

— Час поздний, — сообщила я.

— Ага, — поддакнул Арс, — мы никого не обидим, если покинем столь гостеприимный дворец.

— Пошли, милый, отсюда.

— Улепетываем! — Он усмехнулся, обнял меня за талию и повлек к выходу.

— Уже уходите? — нисколько не удивившись, спросил нас мажордом, стоявший как страж на выходе из зала.

— Да, Гру, вставать завтра рано, надо выспаться перед дальней дорогой, — сделав грустное лицо, сообщила я.

— В таком случае, всего хорошего, — без улыбки пожелал мажордом.

224
{"b":"898716","o":1}