Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Но нас всего девять человек? – возразил Джорон.

Миас улыбнулась, и Джорон снова увидел женщину, которую так хорошо знал, супругу корабля, которой ему так не хватало.

– Девять человек с «Дитя приливов», – сказала она, а потом указала на стаю ветрогонов, и ее улыбка стала еще шире, – у нас есть почти сотня новых членов команды. Это будет совсем не трудно.

41

Побег

После того как Джорон натянул веревку и завязал ее, он подумал о том, как далеко зашел. Прежде он бы не поверил, что девять женщин и мужчин вместе со стаей ветрогонов, не имевших никакой подготовки, смогут заставить массивный костяной корабль двигаться. Он считал, что для этого необходима полная команда в сотню человек или даже больше, которые завязывали бы веревки и управляли крыльями.

Конечно, теперь он знал, что это совсем не так, даже в тот момент, когда его удивило намерение Миас захватить корабль, а не сбежать на флюк-лодке к Брекир. И вообще, Джорон сомневался, что во всем их флоте наберется достаточное количество людей, чтобы хватило на команду еще одного боевого корабля, но в душе Миас всегда жил пират, к тому же Джорон находил странную радость в ее алчности. Проблема с «Сестрой змея» состояла не в том, чтобы заставить корабль начать движение, – это была легкая часть, в особенности со свежим ветром и почти сотней ветрогонов, готовых помогать. Нет, команда требовалась для тонкостей управления кораблем, работы с рулем, такелажем и, самое главное, остановкой. Пока крошечная команда готовила корабль, Миас стояла на корме, смотрела на далекий горизонт и флот Ста островов.

– Они будут нас преследовать? – спросил Джорон.

Она покачала головой.

– Нет, нас разделяет достаточное расстояние, и они не видели того, что здесь произошло. Только после того, как мы улетим, можно ждать от них каких-то действий. – Она усмехнулась и потерла повязку, закрывающую отсутствующий глаз. – Впрочем, они слишком далеко, чтобы нас догнать. Теперь этот корабль стал нашим.

– Но стоит ли нам его забирать, Миас? – спросил он.

Она слегка напрягалась, но тут же расслабилась.

– Почему, хранитель палубы?

– Я боюсь, что у нас недостаточно детей палубы во всем флоте, чтобы наскрести команду для «Сестры змея». – Он коснулся задней мачты. – Пусть он и великолепен. – Миас посмотрела на зоресветы, мерцавшие над кораблем.

– Когда я в первый раз поднялась на палубу черного корабля, Джорон, – сказала она, – я считала его трупом, мертвым грузом. – Она сделала вдох и показала на крылья. – Но я вижу этот свет – вот настоящие, действительно мертвые вещи, которые нам следовало оставить в живых много лет назад. Мы убивали наших детей – и для чего – ради красивых огней? – Она посмотрела на палубу, где множество ветрогонов пробирались через безжизненные тела, изредка с любопытством на них поглядывая. – Мы ослепляем и порабощаем тех, кто мог стать нашими союзниками. У меня было много времени, чтобы подумать, Джорон. – Миас постучала по повязке, закрывающей глаз. – О том, что мы делаем и что считаем правильным.

Миас сделала шаг вперед и взяла валяющийся на палубе топор, лезвие и рукоять которого покрывала кровь, направилась к корме, откуда через поручни уходила в воду веревка стоп-камня, проделавшая в кости канавку.

– Теперь я очень ясно вижу, что все должно измениться, Джорон; а наши ценности – стать другими. Если мы хотим уцелеть. – Она подняла топор, опустила его на веревку, которую наполовину перерубила.

– Нам потребуется стоп-камень, супруга корабля, чтобы поднять на борт хотя бы небольшую часть детей палубы, если ты хочешь забрать этот корабль, – сказал Джорон.

Она покачала головой и снова опустила топор. Однако ей вновь не удалось справиться с веревкой.

– Я не хочу, чтобы этот корабль стал частью нашего флота, – сказала она. Топор обрушился вниз в третий раз. – Я хочу подать сигнал. – Она посмотрела на разворачивающиеся паруса, белые, как легкое облачко. – Вставай за руль, Джорон, – сказала она и улыбнулась. – Я думаю, мы готовы к полету.

Потом она опустила топор в последний раз, корабль содрогнулся, освободившись от стоп-камня, и начал двигаться вперед.

– Серьезный Муффаз! – крикнула Миас. – Подними флаг, чтобы Брекир поняла, что мы не намерены ее атаковать. – Она стояла на корме, кивая собственным мыслям, а потом повернулась к Джорону. – Очень скоро они увидят, что мы уходим, – сказала она скорее для себя, чем для него.

– Стоит ли нам поднять наверх груз и запасы? – спросил Джорон.

– Зачем? – спросила Миас.

– У нас всего слишком мало, супруга корабля, – ответил он. – Наш флот нуждается в любых припасах.

Она продолжала смотреть вдаль, но потом медленно покачала головой.

– Я не хочу ничего брать из того, что принадлежит им, – негромко сказала она. – Ничего, ты меня слышишь? – Потом она заговорила громче: – Почему тела все еще лежат на моей палубе?

Команда тут же принялась собирать и выбрасывать за борт мертвецов.

Миас наблюдала за ними голодным взглядом, как длинноцепы, с нетерпением ждущие пиршества. Она напомнила ему Мать, полную милости и любви к тем, кто выполнял ее наказы, и не обращавшую внимания на тех, кто противостоял ее воле. Пока дети палубы очищали сланец, Джорон смотрел на ветрогонов, собравшихся у клюва корабля вокруг его Ветрогона.

Несмотря на лучшие разноцветные одежды, украшенные безделушками и перьями, Ветровидящая выглядела маленькой и измученной. Как Миас, когда он в первый раз увидел ее в камере. Ему захотелось к ней подойти, но впервые за все время он испугался ветрогонов: ведь он увидел, как они умеют сражаться. Возможно, бояться было нечего, если бы не стоявший сбоку от группы Мадорра, который не сводил единственного глаза с Джорона. И Джорон вдруг понял как никогда прежде, что они являются врагами.

«Я с тобой разберусь», – подумал Джорон, но не нашел в этой мысли утешения – не вызывало сомнений, что у одноглазого лишенного ветра имелись такие же намерения насчет него.

– Супруга корабля. – Джорон повернулся и увидел Зафир, которая никогда прежде не встречала Миас и сейчас в смущении смотрела на женщину из легенд.

– Что, дитя палубы? – спросила Миас.

– Он еще жив, – сказала Зафир.

Миас посмотрела на офицера, на которого показывала Зафир. Это был Барнт.

– И этот жив, – доложил Леман, стоявший чуть в стороне, и Джорон увидел, что он показывает на Тассара.

Воистину Дева продолжала над ними смеяться.

– Здесь еще один, – послышался другой голос, но теперь речь шла о простом морском страже.

– Свяжите их и принесите ко мне всех, кто уцелел, – сказала Миас.

Всех принесли и бросили на корме рядом с Барнтом. Их оказалось совсем немного, и все получили серьезные ранения, но по большей части не от ударов копья, курнова или костяного ножа. Необычные раны остались от страшных ударов клювов, когтей и острых, как иглы, зубов ветрогонов. Двое умерли, пока их тащили по сланцу, их тут же сбросили за борт «Сестры змеи» – они не успевали утонуть, как их разрывали на части длинноцепы. Барнт пришел в себя, когда его прислонили спиной к мачте, а Тассар очнулся после того, как Миас бесцеремонно вылила на него ведро воды. Оба попытались разорвать веревки, но почти сразу прекратили сопротивление. Барнт смотрел на Миас, которая стояла над ним, потом прищурился, когда она отошла в сторону, чтобы на него упал свет Глаза Скирит.

– Хорошая игра, Миас, – слабым голосом прошептал Барнт и оглядел палубу – очередное тело полетело за борт. – Похоже, все, что о тебе говорят, правда. – Он посмотрел на Тассара, который застонал, и кровь из множества ран окрасила разлитую вокруг него воду. – Похоже, мне повезло больше, чем Тассару, судя по его виду.

– Ему выпустили кишки, – сказала Миас.

– Ну, в таком случае ему конец. Жаль, он был красивым мужчиной. – Барнт сплюнул на палубу. – Многие погибли в схватке с ветрогонами. Никогда не думал, что они на что-то годятся. – Он попытался улыбнуться, несмотря на боль. – Теперь я жалею о том, что мы стольких выбросили за борт, они отлично сражаются. Их можно было использовать.

635
{"b":"882973","o":1}