Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Туда нельзя, Господин занят, — буркнул один из охранников.

— Меня примет, — бесцеремонно заявил Дерри, намереваясь пройти внутрь.

— Стой! — рявкнул второй, выставляя перед собой небольшой арбалет.

— Убери оружие и передай Сарту, что я его жду.

— Кто «я»? — нагло ухмыльнулся охранник, даже не думая отвести арбалет.

— Дерри Лайтнинг.

— И почему ты думаешь, что ради какого-то Дерри Лайтнинга, Господин прервется и оставит своих гостей? — явно нарываясь, начал еще совсем молодой парень, в то время как его напарник наконец-то разглядел фиолетовые глаза, сложил два и два, и помчался докладывать о визитере. Вернулся он спустя минуту, бледный и испуганный, жестом показывая, что Дерри может пройти.

— Вот так-то лучше, — нехорошо улыбнулся ксари. — Но все же, я думаю, Сарту стоит узнать, насколько безалаберная у него охрана.

Все еще сжимающие оружие мужчины побледнели, но решили свое нелестное мнение о притащившемся во время их караула посетителе оставить при себе, дабы не нарваться на еще большие неприятности, чем те, которые грозили им сейчас.

— Какая долгожданная встреча! — поприветствовал Сарт, как только Дерри появился на пороге. Король преступного мира слегка приподнялся со своего кресла, выражая гостю почтение. Ксари поморщился: даже в этой ситуации его бывший бос не смог обойтись без эпатажа. По всему залу были раскиданы цветастые подушки, а на низких столиках стояли кальяны. Девушки-невольницы обносили находящихся в наркотическом опьянении гостей подносами с вином и фруктами. Надо было отдать Сарту должное: сейчас в помещении находилось человек пятнадцать гостей, что соответствовало условиям проведения конфиденциальной, деловой встречи — а не пятьдесят или сто, как обычно. Сам Дерри не представлял, как можно решать деловые вопросы в подобной атмосфере, но ожидать иного приема было глупо.

— Я слушаю тебя, Сарт, — попытался сразу перейти к делу молодой человек, но этот ход не удался. В синдикате сделки быстро не заключались.

— Дерри, куда ты торопишься? — король принял вальяжную позу, откидываясь на подушки. — Мы с тобой так давно не виделись. Куда ты спешишь? Присядь — серьезные дела быстро не решаются.

Дерри послушно прошел к соседнему дивану, по дороге отодвинув в сторону какое-то обкуренное тело вместе со льнущей к нему наложницей. Усевшись на кричаще яркий шелк, молодой человек приготовился скучать, и хорошо если часа два, а не больше. Всю необходимую информацию о деле он уже получил от Адольфа, но Сарта все равно предстояло выслушать. А коротко он говорить не умел. Ксари презрительно отмахнулся от предложенного кальяна и вопросительно уставился на короля преступного мира. Сарт тяжело вздохнул, с сожалением отставил в сторону недопитое вино, сделал жест наложницам, приказывая танцевать и, постоянно отвлекаясь на действо перед троном, начал пересказывать совершенно неинтересные и давно известные сведения. Слушал Дерри вполуха, лениво отковыривая виноградины от лежащей на позолоченном подносе кисти. Разговор обещал быть долгим, и молодой человек, прекрасно это понимая, откинулся на подушки и прикрыл глаза, едва не пропустив тот момент, когда нужно было в очередной раз сказать «угу».

— Сарт, я все понял, — несколько бесцеремонно перебил Дерри своего собеседника. — Ты не возражаешь, если все подробности я обсужу с Адольфом, все равно сотрудничать я буду только с ним.

— Как тебе угодно, — пожал плечами Сарт, стараясь не выказать недовольство. — Но я надеюсь, ты выпьешь со мной немного вина? От кальяна ты отказался.

— Ты же знаешь, я не балуюсь дурью.

— Знаю, — согласился мужчина. — Именно поэтому ты был лучшим. Но вино-то ты пьешь?

— С тобой не хотелось бы, — честно признался Дерри, думая, как бы побыстрее отсюда смотаться. В конце концов, все рабочие проблемы были решены. Но Сарт придерживался иного мнения.

— Боишься, что отравлю? — усмехнулся он, разливая вино по бокалам. — Не бойся, ты сейчас мне больше нужен живым. Вот когда выполнишь заказ… но не будем о грустном, скажи лучше, как тебе мои наложницы?

— Безупречны, как всегда, — осторожно ответил Дерри, не понимая, к чему клонит собеседник.

— Ты еще не видел, как танцует жемчужина моей коллекции, — продолжил Сарт казалось бы, ничего не значащий разговор, и хлопнул в ладоши. Свет в зале потускнел. Остались гореть только факелы на стенах. Сменилась музыка, и по помещению поплыл сладковатый, дурманящий дымок. Дерри сморщился, понимая, что от воздействия наркотика теперь не избавиться, а значит нужно быть начеку, так как сейчас в голову начнут лезть всякие глупости. Сболтнуть что-то лишнее в таком состоянии проще простого. Излюбленный прием главы синдиката. Но сейчас Сарт не торопился продолжать разговор.

На середину площадки для танцев медленно вышла девушка, закутанная в темную ткань. Сначала двигались только тонкие, унизанные тяжелыми браслетами руки, извиваясь словно две змеи. Потом на пол полетела верхняя накидка. Девушка осталась в традиционном наряде для танца соблазнения. Короткий, расшитый бисером топ, низко сидящие на бедрах полупрозрачные штаны, пояс с пайетками, и вуаль, прикрывающая лицо.

Дерри сглотнул, стараясь прогнать из головы туман, вызванный наркотическим дымом, и уже хотел уйти, но что-то в плавных движениях девушки остановило его. В висках застучало от прилива крови. Пока ксари боролся с отупением и глупым блаженством, танцовщица страстно кружилась в центре зала. Мелодичный перезвон пайеток при движении бедер, блеснувший в ямке пупка камушек, изгиб плеч — все это было так знакомо. А потом она откинула с лица вуаль.

— Лина… — не смог сдержаться от хриплого выдоха Дерри. Его одурманенный мозг отказывался соображать и верить глазам.

— Да, она жива… — безразлично хмыкнул Сарт. — И это мой тебе подарок, — улыбнулся он, поднимаясь со своего места и делая знак гостям. Зал быстро опустел. — Надеюсь, ты оценишь мой щедрый жест примирения.

Сарт захватил полупустую бутылку с вином и вышел вон.

Анет сидела на полу, возле горящего камина, грустила, страдала и примитивно напивалась в гордом одиночестве. Выпитое вино и мельтешащие перед глазами языки пламени завораживали и оказывали гипнотическое воздействие на изрядно захмелевшее сознание девушки. Анет не давали покоя мысли о Дерри, точнее, о нем и о Лине. Анет представляла его… вот он сидит на заваленном подушками низком диване. А перед ним танцует, страстно изгибаясь в такт волнующей музыке, худощавая смуглая девушка. Анет едва не вскрикнула от неожиданности, когда поняла, что это не грезы. Она и в самом деле была там и видела ксари. Но как? Ракурс, в котором виделась ей парочка, был каким-то странным, и девушка не сразу сообразила, что к чему и где она находится. На противоположной стене, как раз напротив ее глаз, висел факел. «Вот черт! — изумленно подумала она. — Похоже, я — огонь! Или точнее, могу наблюдать через огонь за событиями, происходящими в другом месте». Девушка неожиданно вспомнила, что нечто подобное уже с ней было, когда Ольгу укусила ледяная ящерица, и почти получилось пробраться к Диру. Сейчас Анет решила проверить свою теорию и мысленно потянулась к соседнему факелу. Угол зрения сменился, и она смогла лучше разглядеть девушку, у которой было гибкое тело кошки или змеи, тело профессиональной танцовщицы, знающей свое дело. Лицо смуглянки трудно было разглядеть в полумраке, тем более, на него постоянно падали шелковые пряди темных струящихся волос. Анет понимала Дерри, зачарованно наблюдающего за плавно двигающейся по кругу наложницей. Она ничуть не сомневалась, что это и есть Лина. Стало вдруг больно и грустно. Все попытки очаровать Лайтнинга показались невероятно наивными и глупыми. А он с застывшим выражением восторга на лице ловил каждое движение Лины, изгибающейся в страстном танце соблазнения. Наконец, с последними аккордами отзвучавшей музыки, она на секунду остановилась и медленно подошла к дивану, на котором замер ксари. Грустно улыбнувшись, наложница присела на раскиданные по полу подушки и положила голову на колени молодому человеку, шепнув:

943
{"b":"848025","o":1}