Через три дня пути «Алый рассвет» достиг озера Линх. Капитан показал стоявшему рядом Даршаку прибрежную крепость шиамаров, над которой развевались тёмно-коричневые знамёна с белым рисунком рыбьего скелета. Бастионы были сложены из песчаника, по углам цитадели возвышались квадратные башни. Ровными рядами чернели узкие бойницы, а пристани защищали земляные редуты. Крепость казалась пустой, но стоило поднести к глазам подзорную трубу, как становилось ясно, что на стенах и в гавани кипит жизнь.
— Скоро они нас заметят, — сказал капитан.
— Заметили они нас давно, — ответил Даршак, щурясь на солнце. — Просто ещё не разобрали, кто мы. Когда поймут, вышлют все барки, которые у них сейчас стоят в порту.
Капитан усмехнулся.
— Мы пройдём озеро раньше, чем они отчалят!
— Надеюсь, Эсамар, очень на это надеюсь.
— Ручаюсь, лорд герцог. Я свой корабль знаю. Барки шиамаров против него — просто корыта!
— Что ж, тем лучше. Но на всякий случай пусть команда будет готова к бою.
— Слушаюсь.
«Алый рассвет» находился уже на середине озера, когда к нему устремились два баркаса и восемь небольших парусников причудливой конструкции — с двумя палубами и мачтами посередине.
— Догонят? — спросил Даршак, наблюдая за приближением шиамаров.
— Нет, — капитан усмехнулся. — Поздно спохватились. Да и не было у них шансов, говорю вам.
И всё же один парусник сумел приблизиться к «Алому рассвету» на расстояние выстрела. С борта шиамарского судна ударили баллисты, и несколько ядер среднего размера пробили обшивку корабля. К счастью, все попали выше ватерлинии.
— В трюм! — немедленно скомандовал капитан матросам. — Заделать течь! — затем повернулся к канонирам, наготове стоявшим возле своих метательных орудий. — Сбейте-ка с них спесь, ребята. Пусть знают, как нападать на наши корабли!
Скрипнули рычаги, глухо ударились о рамы «ложки», посылая по дуге каменные снаряды. Большая часть упала в воду, но три или четыре обрушились на палубу шиамарского парусника. Конечно, это не могло остановить преследователей, и погоня продолжалась в прежнем темпе, только теперь суда обменивались ядрами.
— Лорд герцог, почему бы вам не подождать в своей каюте? — предложил капитан. — До абордажа всё равно не дойдёт, а здесь вы подвергаете себя ненужному риску. Случайное ядро может задеть вас.
Даршак взглянул мельком на свои руки. На какой-то миг ему захотелось остаться, чтобы шальной снаряд проломил ему голову и лишил, таким образом, необходимости возвращать долг Унгкеру. Но герцог знал, что это лишь минутная слабость, и он никогда так не поступит: не сбежит трусливо от своего кредитора. Обещание, данное Унгкеру,должно быть выполнено. Он не имеет права напрасно погибнуть в начале пути. Коротко кивнув, Даршак отправился на корму, где располагалась его каюта.
Через полчаса, когда озеро Линх осталось позади, шиамарский парусник был вынужден прекратить погоню: ему сломали центральную мачту и разбили носовую палубу. Следующие попадания могли сделать пробоину в днище, и команда решила не рисковать. Остальные суда преследователей давно остались позади и тащились следом только в расчёте на то, что первому кораблю удастся заставить ольтодунский парусник остановиться и принять абордажный бой.
Но «Алый рассвет» понёсся дальше, хоть и не с прежней скоростью: ему тоже досталось в перестрелке. Часть парусов и такелажа была изодрана, несколько рей сломано. Тем не менее, на ремонт решили не вставать, поскольку до места высадки оставалось не больше двух дней пути. По дороге не предполагалось никаких военных столкновений. Дальше же отряд Даршака должен был ехать через пустынные земли Вайтандара.
Глава 24
К берегу пристали вечером, когда солнце уже касалось нижним краем горизонта. Начали выгружать вещи и лошадей. С Даршаком отправлялись дальше только восемь его телохранителей, остальные возвращались в Норфолд. Матросы нарубили дров и развели костры. Приготовили пищу и поужинали, потом легли спать, оставив на корабле часовых.
Герцог посидел ещё некоторое время у огня, обдумывая шансы выполнить требование Унгкера. Задача была трудной, почти невыполнимой. Даршак понимал, что силой здесь ничего не добьёшься: императора Урдисабана, без сомнения, тщательно охраняют, поэтому рассчитывать можно только на ловкость и внезапность. Действовать придётся как наёмному убийце, крадущемуся в ночи, а не благородному воину. Даршак вздохнул. Честь обязывала его исполнить волю бога, но сердце противилось приходившим в голову методам. Может, вызвать императора на поединок? Даршак невесело усмехнулся. Нет, это глупые миражи его фантазии, с которыми нужно расстаться как можно быстрее. Герцог завернулся в плащ и лёг, глядя на танец кружащихся над костром искр. В конце концов, разве не стоила его жертва освобождения и существования Ольтодуна? Ему не в чем себя упрекнуть. Отныне он всего лишь оружие в руках бога, и ответственность за то, как его использовать и кого им разить, лежит не на нём. Всё в руках Унгкера. Немного утешившись этой мыслью, Даршак закрыл глаза и через некоторое время заснул.
Уже под утро ему привиделся грозный бог, взиравший на него подозрительно и сурово. Казалось, он знает обо всех сомнениях своего должника и недоволен им. Но выяснить, так ли это, было невозможно, поскольку Унгкер молчал, а герцог не решался спросить. Наконец, бог войны наклонился к самому лицу Даршака и тихо сказал:
— Если тебе станет ясно, что ты погибнешь, а император Камаэль останется жив, ты должен кое-что рассказать одному человеку.
— Кому? — спросил Даршак, обретая дар речи.
— Он наверняка будет неподалёку от императора, — ответил Унгкер. — Его зовут Сафир-Маград, но вряд ли у тебя будет возможность с ним познакомиться, разве что случайно. Поэтому смотри сюда, — и бог щёлкнул пальцами.
Воздух вокруг них задрожал, пошёл кругами, а затем пространство словно раздвинулось, и Даршак увидел великолепный дворец. По длинному залу, потолок которого поддерживали тонкие белые колонны, шли трое: пожилой человек, девушка и юноша.
— Это император Камаэль, — сказал бог, указывая на первого. — Не смотри, что он почти не поседел, и спина его пряма, как и тридцать лет назад. На самом деле он стар и опасен. Берегись его коварства и его шпионов. Десятки глаз незримо для других следят за императором и готовы защитить его. Кроме того, его сопровождают телохранители. Даже сейчас они держатся поблизости, — Унгкер показал на три фигуры, видневшиеся на заднем плане. — Это потомственные воины, и одолеть их в схватке нелегко. А это, — палец бога переместился на девушку, — принцесса Армиэль, единственная дочь императора от второго брака. Её убивать ты не должен ни при каких обстоятельствах. Запомни это хорошенько. А вот Сафир-Маград, ныне один из телохранителей Камаэля и его будущий зять. Это тот человек, о котором я сказал вначале. Именно ему ты поведаешь историю, которую сейчас услышишь. Запоминай и не перебивай, — Унгкер помолчал секунду, потом заговорил снова. — Однажды жил в Урдисабане могущественный лорд, которому принадлежали земли и рабы, лошади и дома. У него были плантации айхевая и скот, а во время войны он мог выставить две сотни рыцарей, триста мечников и ещё сто пятьдесят пикинеров. Звали этого лорда Каид-Маград. Он был женат и очень счастлив. Супругу его звали Массиолея, она происходила из знатного рода. У Каида и его жены долго не было детей, но потом Массиолея понесла и родила мальчика. Ребёнка успели назвать Сафиром. Больше не успели ничего, потому что легионеры императора Камаэля ворвались в имение Маградов и убили всех, вплоть до мелкой прислуги. Не тронули только Сафира. Его отправили в Тальбон и определили в Пажеский Корпус. Отца мальчика негласно обвинили в измене, и по дороге домой с плантаций айхевая Каид-Маград был убит.
Прошли годы, его сын вырос и теперь служит убийце своих родителей и даже собирается жениться на его дочери. Он не знает, отчего погибли его отец и мать, ему с детства внушали, что на Каида напали разбойники, а Массиолея умерла при родах. Если тебе не удастся покончить с императором Камаэлем, ты должен успеть сказать Сафиру-Маграду правду. Ты меня понял? — спросил Унгкер, пристально глядя на герцога. — Этот юноша должен узнать, кто велел убить его родителей, — повисла пауза.