— Матушка повезла меня к утесу Носорога; в этот день у Кая-Сервилия гости были, мы вышли около утеса на закате солнца и стали собирать устриц. Вдруг целая толпа господ сошла к морю… Семпроний там был, старый Фабий, старый Аврелий, молодой Аврелий… много было… и Кай-Сервилий был с ними. Они попросили меня перевезти их оттуда на наш берег. С этого самого дня запала мне в голову мысль… вопрос: кто мой жених? я, пожалуй, забыла бы это после, но матушка стала напоминать; она меня спрашивала, кто мне нравится? за кого из господ я хотела, бы выйти? я ей ответила, что мне все равно, лишь бы не за Семпрония и не за старого Аврелия, потому что они оба старики. Матушка хохотала. Ах, Гиацинта!.. молодой Аврелий лучше всех!.. чудо!.. умный и добрый…
— И богат… ух, как богат!.. латы на нем серебряные, перья на каске страусовые, шпоры стучат, меч побрякивает… дивно хорошо!.. если б я была из благородных, то и за купца не пошла бы; вышла бы за воина.
— Певец, говорят, в солдаты пошел.
— Слышала… певец-красавец, лучше Аврелия, да что ж певец!.. ему богатым не быть!.. и солдат не всяк хорош. Видала я рядовых-то из бедняков в засаленных кожаных панцирях с мечами, похожими на кухонные ножи. Люблю я певца, Амарилла, очень люблю, а замуж за него не пошла бы.
— Я сказала матушке, что молодой Аврелий нравится мне больше всех; матушка смеялась; батюшка-хозяин подслушал это и разругал нас обеих.
— А мне из господ нравится больше всех молодой Фабий.
— Помню, как ты к нему приставала с разговорами, а он все ко мне лез.
— Он только на два года старше меня, да это ничего… будь я благородная, пристала бы к отцу, чтоб он меня посватал… богат Фабий, ах, как богат!..
— А будь богат Никифор, ты забыла бы, Гиацинта, всех для него. Стосковалась бы ты по нем и среди богатства. Ты только так пустое болтаешь мне, как всегда.
— Никифору, как и певцу, не быть богачом!.. что ж надеяться на это!.. эх, если б он был богат!..
Обе девушки зевнули и уснули.
— Сестра! — позвала чрез несколько времени Гиацинта, — слышишь, сестра? — кто-то Церинта будит.
Амарилла не ответила.
Внизу раздавался под окнами грубый голос:
— Церинт!.. Церинт!!. проснись, косматый!
— Кто там ломится? — отозвался молодой рыбак, высунув в окошко голову.
— Выдь сюда!.. золотой викториат дам… давай мне лодку, не то сам отвяжу.
Рыбак выпрыгнул в окно.
Гиацинта выглянула из окна мансарды. В ту же минуту что-то тяжелое пролетело мимо ее лица в комнату и упало на пол. Рыбачка нагнулась и расхохоталась.
— Сестра! — сказала она, — гляди, что сюда бросили!.. подсолнечник… бьюсь об заклад, что певец воротился; больше некому так дурачиться по ночам.
Она подобрала в горсть руки семена, рассыпавшиеся по полу из цветка, улеглась на постель и стала их грызть.
— Ах, как я рада, если это певец!.. он веселый… веселее всех в Околотке… сколько будет смеха!.. матушка обрадуется, молодцы обрадуются, соседские девушки обрадуются… никто не играет лучше певца; ноги сами пляшут под его музыку.
Амарилла ничего не отвечала на веселую болтовню своей названной сестры.
Глава XXXIV
Певец-проказник. — Старшим горе, младшим смех
— Сестра, мы заспались нынче; уж внизу-то не спят, — указала Амарилла на заре.
Гиацинта лениво зевнула, потянулась на постели, протерла кулаками заспанные глаза и приподнялась.
— Подсолнухи-то наяву сюда попали! — сказала она, — а я думала, что это приснилось. Чего не пригрезится!.. мне всю ночь певец снился, будто он играет на подсолнечнике с длинным стеблем вместо лютни, бросает подсолнышки, а я ем.
— Я слышала сквозь сон, ты что-то говорила мне и как будто бегала по комнате.
— Кто-то бросил подсолнечник в окошко.
Подруги окунули руки в кувшин с водой, плеснули на лицо, пригладили свои волосы плохим гребнем и сошли вниз.
Катуальда уже хлопотала около печки; Церинт колол топором лучину; семилетний Нарцисс забавлял красным лоскутком ребенка в люльке, чтоб тот не орал; Люциана сидела у окна.
— Да тронься же наконец с места. Люциана! — говорила Катуальда укоризненно, — что ты сидишь, сложа руки? сходи за горохом!
Красавица продолжала неподвижно глядеть вдаль.
— Фараонша египетская! — крикнула Катуальда.
— Руки огрубеют, матушка, — нехотя отозвалась дочь.
— От гороха-то?.. ленивица!.. руки у тебя огрубеют!.. для какого дворца они назначены?!
Люциана, не трогаясь с места, затянула грустную песню.
— Сказали дуре ласковое слово, — она и вообразила себя какой-то наядой, любимою царем. То руки у нее огрубеют, то лицо загорит!.. Церинт, хоть ты принеси горох-то!.. Дочь, почини рубашонку Нарцисса!.. или и от этого руки огрубеют?
Люциана достала с полки красивую шелковую ленту и принялась вышивать, не ответив матери.
— Доброе утро, матушка! — сказали старшие девушки, войдя в кухню.
— У вас с Люцианой, кажется, и нынче буря, — заметила Амарилла.
— Сидит да ковыряет ни к чему ненужное вышиванье у окошка, а дела не делает, — отозвалась Катуальда.
Амарилла подошла к люльке, вынула ребенка и стала его забавлять. Гиацинта принялась мыть горох, принесенный братом.
— Певец воротился, — заявил Церинт, толкнув Гиацинту локтем и плутовски подмигнув.
Гиацинта бросила горсть гороха в лицо брата и сказала с напускной досадой: — Отвяжись!.. мне-то что до него за дело?!
— Нет дела!.. — насмешливо воскликнул молодой рыбак, — а кто его чаще всех вспоминал?
— Аврелий вернулся, дитя мое, — шепнула Катуальда Амарилле, отойдя от печки.
— Матушка, — отозвалась Амарилла тоже шепотом, — зачем ты так часто говоришь мне о нем?
— Певец говорил Церинту, что Аврелий не забыл тебя… он любит тебя, дитя мое.
— Матушка, тише!.. хозяин-батюшка опять будет браниться.
В комнату вошли рыбаки и их жены.
— Что ж платок-то мой не носишь, спесивая? — шепнул Никифор Гиацинте.
— По будням его таскать прикажешь? — отозвалась красавица, снимая горшок с огня.
— Ты мне обещалась пояс сплесть.
— Сплету на досуге… отвяжись!.. обварю!
— Спесивая!
— Люциана, довольно тебе мяукать песни! — закричала Катуальда, — ты еще не в лавке сидишь, а на лавке.
Рыбаки захохотали.
— Еще, может быть, в лавке-то и не придется сидеть, — язвительно заметила Гиацинта, — уж вот полгода, как был тут Евмен с Аристоником; что ж они не сватаются?
— За меня хоть посватались, а за тебя никто и не думал, — сказала Люциана, продолжая вышивать.
— Посватались, да в тучку спрятались, — поддразнил сестру Церинт.
Все уселись завтракать.
— Сосед Барилл, новости-то какие! — раздался голос Вариния под окном, — певец воротился.
— Знаю, — сердито ответил рыбак, не отрываясь от завтрака.
— Вчера вечером я его видел; белокурым он стал, растолстел, глаза у него искрятся… сущий чародей Мертвая Голова, не к беде будь помянут!
— Звездная Царица!.. не рыбак я Суду, если не отколочу его самой большой рыбой!.. только покажись он сюда!.. расшибу!
— Вчера, вчера он приехал.
— Церинт, не его ли ты перевозил?
— Не знаю, батюшка. — ответил плутоватый юноша, — кто-то попросил меня лодку дать. Ночью я не узнал в лицо. Мало ли народу перевозим!
— Попросил бы он у меня лодку!.. я б его выкупал!.. жена, если я еще раз увижу то, что видел, расшибу рыбой и тебя!
Все захохотали, помня, что бывало не раз между певцом и Катуальдой.
— Никифор, — сказал Барилл, — я тебе много раз говорил, чтоб ты не смел садиться рядом с Гиацинтой.
— Что ж мне делать, хозяин, если она садится рядом со мной?! — ответил рыбак.
— Я сказал тебе, что отдам за тебя Амариллу; тебе ровня работница, а не хозяйская дочь.
— Будет по-твоему, господин, — покорно ответил Никифор.
— Все выйдет по-твоему, батюшка, как по слову оракула, — прибавила Гиацинта.
— Сосед, беда! — пропищал Вариний за окном, — певец идет!