- Мира Ворс? – на всякий случай уточнил Спайроу.
- А что, похоже? – процедил сквозь зубы парень с татуировкой на лице.
- Не знаю. Потому и спрашиваю, - ответил Сайкс, пожимая плечами.
Не желая тратить время на какого-то слабоумного, татуированный попытался захлопнуть дверь перед носом Спайроу, но не смог этого сделать, так как Сайкс засунул ногу в дверной проём.
- Убери ногу, придурок! – повысил голос парень.
- Какую ногу? – спросил Сайкс, удивлённо хлопая глазами.
Рассерженный налётчик резко открыл дверь, и тут же получил головой по лицу. Парень схватился двумя руками за разбитый нос.
- Ах ты сволочь! Ну держи…
Удар ногой в прыжке не позволил ему договорить. Отлетев назад, налётчик неуклюже рухнул на спину, а Сайкс зашёл в дом. Обойдя парня, попытавшегося схватить его за ногу, Спайроу зашёл в гостиную, и увидел сжавшуюся в комок испуганную Миру.
- Понятно, - только и сказал охотник за головами.
Только Спайроу обернулся, как злобный незнакомец, на лице которого остался след от подошвы ботинка, поднялся на ноги, и сделал резкий выпад, метя противнику в левый бок. Сайкс сместил корпус в сторону, а когда противник попытался полоснуть его по лицу, перехватил руку с зажатым в ней ножом, и врезал налётчику локтем по лицу. Кровь из разбитого носа хлынула ещё сильнее, но этого Спайроу показалось недостаточно. Перебросив противника через плечо, охотник за головами пнул упавший на пол нож в дальний угол, и весьма болезненным тычком в бок вынудил татуированного перевернуться на живот. Поставленная на спину нога пресекла попытку нападавшего подняться, но и этого Спайроу показалось мало. Наклонившись, охотник за головами схватил поверженного противника за запястье, и резко поднял его руки вверх. Налётчик закричал от боли. Услышав крик, из гостиной выглянула Мира.
- Ну что, дебил, давай извиняйся! – потребовал охотник за головами.
- Да пошёл ты в задницу, ублюдок! – чуть ли не прорычал налётчик.
- Неправильный ответ, - сказал Спайроу, и поднял руки поверженного противника ещё выше, почти до самой головы.
Налётчик попытался сдержать крик, но боль была поистине невыносимая.
- Ну что, попробуем ещё раз? – спросил Сайкс, возвращая руки врага в исходное положение.
Какое-то время головорез молчал, с ненавистью глядя на Миру, а затем нехотя процедил:
- Извини.
Спайроу такой ответ не устроил, и он вновь поднял его руки вверх. Дав налётчику вдоволь проораться, охотник за головами всё же вернул его руки в исходное положение.
- За что, придурок? Я ведь извинился! – возмутился татуированный.
- Прозвучало неубедительно. Попробуй снова, только теперь уже постарайся сделать так, чтобы я поверил в твоё раскаяние, - объяснил Сайкс.
Новая попытка извиниться вышла ненамного убедительнее, но от дальнейшей экзекуции налётчика, сама того не желая, спасла Мира. Происходящее так её подкосило, что девушка покачнулась, и упала в обморок. Сайкс тяжело вздохнул, и убрал ногу со спины налётчика.
- Поднимайся, - потребовал охотник за головами.
- Отпусти мои руки!
- Ещё чего захотел! Вставай! – повысил голос Спайроу, и ударил противника ногой в бок.
Налётчик дёрнулся, но больше качать права не осмелился. Пусть и не сразу, но татуированный сумел подняться на ноги. Вновь высоко подняв его руки, Спайроу всё в той же неудобной позе повёл налётчика на выход. Выйдя на улицу, охотник за головами остановился.
- Видишь вон тот неприметный фургончик? – поинтересовался охотник за головами, кивком указывая на фургон, стоявший на другой стороне улицы.
Татуированный не видел куда показывает Сайкс, но сразу понял о какой машине говорит его мучитель.
- В той машине сидят полицейские, и следят за этим домом. Вспомни об этом, если захочешь вернуться сюда.
- Ясно. Я всё понял.
- Точно? И никаких претензий к хозяйке этого дома у тебя больше нет?
- Нет.
- Чего нет? Скажи чётко, чтобы не было никаких недоразумений.
- Никаких претензий к хозяйке этого дома у меня нет.
- Вот и замечательно. А теперь пошёл вон, и постарайся больше не попадаться мне на глаза! - сказал Спайроу, отвесил татуированному смачного пинка, и отпустил его руки.
Пролетев по инерции пару метров, налётчик неуклюже шмякнулся на живот, а охотник за головами зашёл обратно в дом, и захлопнул за собой дверь.
***
- Просыпайся! Не трать моё время впустую! – проворчал Алекс, отвешивая Джеральду звонкую пощёчину.
Нехотя открыв глаза, Синклер обнаружил, что находится на крыше какой-то высотки. За спиной у склонившегося над информатором охотника за головами стоял тёмно-зелёный челнок с открытой кабиной.
- А у тебя тяжёлый удар с правой, - сказал Джеральд, массируя ноющую челюсть.
- Это была левая. Если бы я врезал с правой, ты бы пришёл в себя лишь ближе к вечеру, - без ложной скромности ответил Алекс.
- Это было так необходимо?
- На самом деле нет. Просто я хотел потолковать с тобой с глазу на глаз, и боялся, что твои ручные обезьянки будут возражать.
- Ну давай, толкуй. Только коротко и по делу. Я человек занятой и у меня нет времени на всякую…
- Гаррет Ворс.
В ответ на это Джеральд лишь рассмеялся.
- Разве я сказал что-то смешное? – осведомился Алекс обманчиво спокойным голосом.
- Скорее глупое, - ответил Синклер, перестав смеяться. – Сейчас другие времена, Дроу, и ты сам это прекрасно понимаешь. Так дела не делаются.
- Скажешь это ребятам Блэка, когда они решат нанести тебя визит. Что-то мне подсказывает, что это произойдёт очень скоро.
- Я понятия не имею где искать Ворса. А даже если бы и знал, всё равно бы не сказал. Любая работа стоит денег, а поиск нужной информации – тоже работа, при чём не самая простая.
Алекс грубо схватил Синклера за шкирку, одним резким рывком поднял на ноги, и подвёл к краю крыши.
- У меня к тебе есть встречное предложение. Ты рассказываешь мне где искать Синклера, и мы расходимся, либо не рассказываешь, и летишь вниз, - озвучил охотник за головами свой ультиматум.
Информатор ничуть не изменился в лице.
- Я знаю тебя как облупленного, Дроу, так что заканчивай ломать комедию. Ты не скинешь меня вниз, - уверенно проговорил Джеральд.
- Хочешь проверить? – в голосе охотника за головами отчётливо слышался вызов.
- Прекращай. Это уже даже не смешно. Если тебе действительно так нужен Ворс – попроси о помощи по-хорошему.
На губах Алекса заиграла недобрая улыбка.
- Кажется ты так ничего не понял, Синклер. Это не я должен упрашивать тебя поделиться информацией. Это ты должен умолять, чтобы я выслушал тебя, и принял все необходимые меры для поимки Ворса.
- Что ты несёшь?
Алекс ухмыльнулся, затем оттащил Джеральда от края, и отпустил. Синклер поправил воротник, и отошёл от края крыши как можно дальше.
- Тот парень, с которым ты встречался в “Звезде” – хороший знакомый Ворса, - начал Дроу издалека.
- И что с того? Я встречался с ним совсем по другому поводу.
- Может быть и так, хотя в такие совпадения я не верю. Вот и Блэк не поверит. Он пообещал закрыть вопрос с Ворсом к концу этого дня, а ты знаешь как Гордон относится к своим обещаниям. Не так ли?
Джеральд коротко кивнул. Гордон Блэк был одним из немногих людей, кого Синклер по-настоящему боялся, хотя и старался этого не показывать. Алекс же продолжил:
- Между прочим при побеге Гаррет серьёзно ранил одного из конвоиров. Парень сейчас в больнице, и неизвестно когда он оттуда выйдет. Ты ведь не дурак, и должен знать как Блэк относится к тем, кто калечит его людей, и тем, кто их покрывает. Мне даже представить страшно что он с тобой сделает.
В ответ на эту тираду Синклер пренебрежительно хмыкнул, но это была лишь бравада. Слова охотника за головами заставили информатора о многом задуматься. Падать лицом в грязь и идти на поводу у шантажиста Джеральду не хотелось. Но с другой стороны, свою работу Синклер уже сделал, а хранить чужие тайны он никому не обещал.