Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Теперь понимаешь, почему я так рассмеялась, когда услышала про Юкико? Что у меня есть брат в подземном мире, я узнала раньше, и вдруг объявилась еще и сестра. Я жалела отца, когда он рассказывал о своих приключениях, но об этих он умолчал.

Через некоторое время девушка словно растворилась в каменной стене, а Морион вернулся.

— Извините, что не стал вас пока представлять. Скорее всего, вы получите официальное приглашение.

— Невеста? — подмигнула Кэти.

— Да, дочь Хозяйки соседней подземной страны. Боюсь, я заставил ее понервничать.

Кэти рассмеялась: — Подал девушке надежду, а потом бросил? Так нельзя… Кстати, это не она?..

— Виновата в вашем приключении?.. Возможно, я не спрашивал. Так сказать, деликатный намек на то, что пора бы свидеться. Разумеется, она знает о моих родственниках и еще, что я не брошу сестру в беде. Землетрясение устроить не сможет, до Хозяйки ей еще далеко, но так, слегка…

Она не удержалась от смеха: — Слегка!.. Чуть не похоронила нас заживо. Ты поаккуратнее с ней, пожалуйста.

Матвей очнулся от столбняка.

— Я знаю о Хозяйках в подземном слое, — сказал он. — Почему-то только женщины. А мужчины бывают?

Морион покачал головой: — Как правило, у Хозяйки рождается одна дочь, и она долго готовит ее на смену. Некоторые заводили мужчин, чтобы родился мальчик, и такое случалось. Но дети не наследовали таланта управлять подземными стихиями, и их отправляли на воспитание к людям нижнего мира. Хозяйки горды и умны, и не станут долго жить с обыкновенным человеком. Представляете, какой случился переполох, когда оказалось, что я унаследовал все способности матери.

Кэти фыркнула: — И сразу сделался завидным женихом? Понятно…

— Да уж, — улыбнулся Морион, — прожить холостяком не дадут.

— И в чем состоят эти таланты? — спросил Матвей.

Морион слегка вздохнул. — Это трудно объяснить, я лучше покажу. Если коротко, важна способность войти в резонанс с энергиями магм. Впрочем, вы из Сада и знаете об управлении тонкими энергиями.

Матвей выглядел удивленным: — Я не владею такой техникой. А откуда вы знаете про Сад?

Морион слегка пожал плечами: — Хозяйки мудры и почитают Владычицу Сада. Часть их владений под ее покровительством.

— А… — сказал Матвей, — минеральное царство? Но я не бывал там.

— Почему твоя избранница так просто одета? — спросила Кэти. — Приятное личико, но никаких украшений.

— Не принято соперничать с Хозяйками в блеске. Ничего, на свадьбу ей будет все дозволено.

— Представляю, какие у нее будут украшения… — покачала головой Кэти. — Хотя нет, не представляю. Да, Морион, — оглянулась она. — Как мы будем выбираться отсюда?

— Нет ничего проще, — улыбнулся Морион. — Вы не заметили, но уже оказались в моем мире.

Кэти глянула внимательнее: да, стены как будто опалово мерцают.

— Я заметил, — возразил Матвей. — Сердце подстроилось к другому темпу времени.

— Владычица Сада может управлять пространством и временем, — сказал Морион. — Наши возможности скромнее, но и мы можем в какой-то степени управлять пространством. Идемте, я хочу кое-что показать. Выйдем в ваш мир, но в другом месте.

— Постой, — спохватилась Кэти, — мне надо сообщить этому недотепе геологу.

Она снова взялась за рацию и коротко переговорила.

— По-моему, он совсем ошалел, — сказала она, кладя рацию в карман куртки. — Все равно пробурят скважину, хотя бы убедиться, что нас здесь нет… Ладно, нам куда?

С тихим музыкальным звуком открылся коридор с опаловыми стенами. Те слабо пульсировали, а на смену музыке пришел звенящий гул. Вибрация от пола пронизала тело. Кэти вошла, опасливо оглядываясь. — Вот об этом отец рассказывал, — пробормотала она.

— Это почти нуль-Т, — небрежно заметил Морион. — Мы не идем, а скользим между земными слоями, несомые энергией магм. Но это возможно только в пределах земной коры.

Шли недолго: снова перебой сердца, сырой ветер подул в лицо — они стояли на лесистом склоне холма. Кэти нахмурилась:

— Тоскливый пейзаж.

Внизу равнина, заросшая ельником; их холм невысок, а вдали под серым низким небом виден еще один. Накрапывает дождь.

— Среднесибирское плоскогорье, — пояснил Морион. — Обширный и довольно унылый край, но богатый. Вот сестра, держи.

Он подал что-то вроде сглаженного осколка бутылочного стекла.

— Что это? — нахмурилась Кэти. — Какой толк от этой зеленоватой стекляшки?.. — От внезапной догадки перехватило дух. — Если только это не…

— Вес почти двести каратов, — сказал Морион. — Конечно, после огранки станет меньше, но все равно это будет один из самых прекрасных бриллиантов на свете.

— Алмаз! — ахнула она. Ладонь непроизвольно сжалась, обхватывая камень.

— Он твой, сестра. Этот холм скрывает одну из кимберлитовых трубок, а рядом еще несколько. Из-за сложных геологических условий их проглядели советские, а потом российские геологи. Ближайшая вон там, к северу, холм в трех километрах отсюда.

— Матвей! — Кэти дрожала от возбуждения. — Зафиксируй координаты. Я тоже это сделаю.

Она замолчала, сжимая алмаз и оглядываясь. Сумрачно, комариный звон в воздухе, от дождевых капель приятный холодок на щеках. Теперь она наверняка достроит магистраль! Если бы отец знал…

— Матвей, мы построим здесь город и станцию на Великой северной! Как раз между этими холмами. Завтра же начинаем работу над проектом линии от Якутска к европейской России. Надеюсь, мы сумеем отхватить это место под город, пока все не откроется.

Матвей положил телефон обратно в карман и рассмеялся: — Ну, все кимберлитовые трубки нам вряд ли светят, но эту парочку, может быть, и «отхватим». Морион, а вам не жалко?

Тот пожал плечами: — Мне то зачем? Собственно, это подарок Кэти от матери. Так сказать, в знак извинения.

Она едва удержалась от смеха. «Хватит истерики!». Разжала ладонь и посмотрела на алмаз — тот слабо светился, словно изнутри.

— Морион, я не знаю, что с ним делать? Если отдам в огранку, все скоро прознают.

— Дай его мне на время. У нас в нижнем мире искусные мастера. Как ты хочешь носить его?

— На груди, как изумруд.

— Скорее всего, останется и на подвески. А оправа?

— Только платина. — Кэти с сожалением протянула алмаз, и Морион спрятал его в карман.

— Месяца через два наведайся в свой рудник и вызови меня. Мне будет любопытно посмотреть, как там у вас. А пока… вам куда?

Кэти подумала: — Надо бы вернуться на Диомид, но пилоты предупредили, что можем застрять на недели. Тогда лучше уж сразу на наш рудник. Про меня и так рассказывают сказки. Позвоню на Диомид, чтобы не беспокоились и при случае отправили наши вещи обратно.

Снова опаловый пульсирующий коридор, а затем вышли в скалистый овражек невдалеке от построек их рудника. Морион слегка обнял Кэти, кивнул Матвею и шагнул обратно в скалу.

— Мне нравится такой способ путешествия, — сказал Матвей. — Не надо мудрить с точками перехода. А почему он не называет тебя по имени?

— Стесняется, наверное. Мы ведь росли раздельно, я и не знала, что у меня есть брат в подземном мире. Отец рассказывал, что побывал здесь, но кратко, только про изумруд. Другие детали он опустил, — и Кэти фыркнула…

Толуман удивился, увидев их, и Кэти коротко рассказала о случившемся — как-никак, Морион и его брат.

— Надо же, — грустно сказал тот. — Только что потерял сестру, зато отыскался еще один брат. Похоже, отец пользовался успехом у женщин.

— А ты слишком рано женился, — съязвила Кэти. — Хотя посмотрим, что с тобой станет, если и ты пропадешь на год.

Обсудили поездку на Диомиды и решили, что от них вести туннель вряд ли стоит, хотя последнее слово оставалось за экономистами.

— При круглосуточной работе туннельных машин проходка с двух сторон займет семь-восемь лет, — сказала Кэти. — Терпимо, к этому времени вся магистраль будет построена.

Матвей усмехнулся: — Три года назад ты говорила, что на всё понадобится шесть-семь лет.

1042
{"b":"906330","o":1}