Учитель подошел к мастеру Химену и закрыл ему глаза. Затем поднял его тело на руки и понес в нашей повозке. Туда же мы перенесли тела убитых стражей и жителей деревни. Никто не проронил ни слова. Сейчас хотелось просто молчать. Но одна мысль не укладывалась в моей голове, поэтому я решил поделиться ей.
— Погодите, если Самбр говорит, что за ним гнались, то выходит, что твари, напавшие на караван, вышли до появления искателя? Выходит, они были здесь заранее и ждали, когда Колбейна провезут мимо.
— Что ты хочешь этим сказать? — мастер Трей явно не был настроен на диалог, но об этом нужно было поговорить.
— Во-первых, они откуда-то узнали, что староста раскрыт. Во-вторых, они все еще здесь! Мы можем обыскать окрестности и перебить тех, кто виновен в смерти наших друзей.
— Это ваши искательские дела, — отозвался десятник Брилл. — Если вам так хочется, можете бродить по лесам и ждать, когда вас сцапает какая-нибудь тварь вроде этих. Я не стану рисковать своими ребятами.
— Как вы не понимаете? Они убили мастера Химена, ваших товарищей по оружию и жителей, которых вы должны защищать!
— Это не наша проблема, — отчеканил Брилл. — Мы должны охранять Горстейн, и мы этим займемся.
Мастер Трей проследил за следами, оставленными тварями. Они вели куда-то в чащу.
— Ричи, не думаю, что они еще здесь. На их месте я бы убрался обратно в Лабиринт — твари не слишком любят солнечный свет. И потом, нас меньше двух десятков. Если их действительно было так много, не думаю, что нам удастся победить превосходящего по силе противника.
— Выходит, мы оставим это просто так? — я не мог поверить, что мастер Трей готов простить чудовищам убийство своего друга.
— Нет. Мы отправим гонцов в Вельсар с просьбой о помощи. Если они откликнутся, нам хватит людей, чтобы прочесать окрестности. А когда вернутся остальные искатели, мы соберем отряд и пройдемся катком по Лабиринту. Пора показать этим тварям их истинное место.
— Если кто-то из искателей еще жив, а не повторил судьбу отряда Самбра, — мои слова задели учителя, но он сделал вид, что не услышал их. Я понимал, что мастер Трей и сам волнуется о судьбе товарищей, но помочь им сейчас мы не могли.
— Грядет буря, — прошептал Торкал, всматриваясь в темное небо над Лабиринтом.
Уверен, он имел в виду не грозу.
Глава 14. Все становится на свои места
Герар продирался сквозь заросли орешника и почем свет ругал овцу, которой вздумалось провалиться в этот овраг.
— Глупое животное, иди уже сюда скорее! — воскликнул мальчишка, пробираясь через вездесущие ветви.
Овца испуганно заблеяла и метнулась в противоположную сторону. Пастушок ринулся следом за ней. Он собирался выбраться из лощины, чтобы поймать сбежавшее животное, но в этот момент услышал голоса и замер. Герар осторожно попятился и решил не искушать судьбу. Кто бы там ни был, они явно скрывались от посторонних глаз не просто так. И пусть та овца бежит куда ей вздумается, тут бы самому ноги унести, чтобы никто не услышал. О чем бы там ни болтали эти люди, это не его, Герара, дело.
Парень заторопился назад, но любопытство взяло верх. На мгновение он замешкался, и все же решил краем глаза взглянуть на людей, которые о чем-то договаривались вдали от посторонних глаз. Он забрался на другую сторону оврага и осторожно выглянул из зарослей.
У самого предгорья раскинулась просторная поляна. Впереди он увидел овцу, спокойно щипавшую траву, а немного поодаль — две группы незнакомцев, которые стояли друг напротив друга. С одной стороны расположилась дюжина вооруженных людей, а с другой — колдун в мантии с опущенным до самых глаз капюшоном, пара здоровенных огров и с десяток гоблинов.
— Так что, по рукам? — голос человека был ему незнаком. Он звучал настороженно, словно его обладатель пытался скрыть волнение.
— Ты просишь слишком большую цену, — а вот второй голос звучал иначе. Его обладатель почти шипел и был явно раздражен.
— Ну, знаешь ли, ты тоже немало требуешь от нас с ребятами! Я хочу получить эту вещицу заранее, чтобы использовать ее в деле.
— Ты получишь ее, — отчеканил голос второго человека. — Не сейчас, придется подождать пару дней, пока ее доставят сюда, но не пытайся улизнуть с наградой, не выполнив свою задачу. Никому не уйти от гнева Лабиринта!
— Не пугай, наслышан, — собеседник заметно повеселел и успокоился.
«Все, теперь точно пора убираться!» — подумал про себя парень и заторопился назад. От волнения ноги почти не слушались его. Виданное ли дело, чудовища из лабиринта бродят по земле, да еще в сопровождении колдуна и договариваются с людьми. Как бы осторожно он ни пытался идти, нога зацепилась за корень, и пастушок кубарем покатился вниз, разрывая одежду об острые ветки.
— Кто там? — раздался где-то совсем рядом встревоженный голос одного из незнакомцев.
— Спокойно, это всего лишь овца.
— Не вижу повода для спокойствия, — голос незнакомца был твердым, как металл. — Если ты не в курсе, овцы не бродят сами по себе.
Смысла скрываться больше не было. Нужно бежать как можно скорее, что Герар и сделал. Пастушок бежал прочь, надеясь уйти от погони, но его заметили.
— Убейте мальчишку, он не должен рассказать о том, что видел, — спокойным голосом приказал колдун, и его приспешники тут же бросились выполнять поручение.
Одежда Герара была изодрана о ветки, а на теле появилось много свежих царапин, которые кровоточили, но это не останавливало пастушка. Он бежал, спотыкался, падал и снова поднимался чтобы бежать. Где-то рядом уже можно было различить голоса и свирепое рычание. Тонкие деревца орешника трещали под натиском массивных туш огров, а вот гоблины шныряли между деревьев, находя удобные лазейки.
Рядом с Гераром пролетел отравленный дротик, рассекая воздух всего в метре от его плеча. Дыхание парня сбилось, а сердце стучало, как десяток лошадиных копыт. Страх стучал в висках и затмевал сознание, но это только помогало молодому пастушку бежать скорее.
Ореховая роща оказалась далеко позади. Сейчас Герар бежал уже через холмы, поросшие мелким кустарником. Преследователей не было видно. Похоже, они отстали от него, или потеряли след. Странно, учитывая, что ориентироваться им помогали кровавые следы на сучках и ветках. Немного успокоившись, парень нашел в себе силы оглянуться. Сзади никого не было. Зато сбоку из-за холма появилась одинокая тень. Герар повернул голову и увидел колдуна, который вытянул руку в его сторону. В следующее мгновение что-то тяжелое ударило парня в грудь и отбросило на лопатки.
Все тело пронзило нестерпимой болью, от которой хотелось рыдать. Герар глотал воздух ртом, пытаясь наполнить легкие, но у него не получалось. Перевернувшись на живот, он пополз.
— Поразительная жажда к жизни, — парень услышал холодный спокойный голос колдуна. Странно, но он показался ему знакомым, будто бы уже приходилось слышать его раньше. — Как жаль, что ее придется оборвать прямо сейчас...
Герар сам не понял откуда у него взялись силы бежать. Он подскочил и помчался на четвереньках, отталкиваясь от земли руками. Силы придавал животный страх загнанного в угол зверя. Во рту появился неприятный привкус крови, а внутри все сжималось от холода. Силы покидали его с каждой секундой, но у него еще оставалась надежда спастись.
Колдуна больше не было слышно. Остальные преследователи тоже пропали вдалеке. Неужели ему удалось сбежать? Куда податься теперь? Мысли кружились в голове, но в таком состоянии не удавалось как следует обдумать их. Что за глупости? Конечно же в Горстейн! Люди должны узнать об увиденном. И плевать на овец и крики разгневанного хозяина. Только бы спастись!
Парень снова упал лицом в пыль, расцарапав щеку о мелкие камни, но тут же поднялся на колени. Нужно подняться, или хотя бы ползти прочь отсюда. Подальше от этих страшных людей и чудовищ.
Герар подполз к дереву и поднялся, облокачиваясь на его ствол. Он обернулся, проверяя нет ли рядом врагов, и в тот же момент мощный удар огра подбросил его в воздух. Обмякшее тело парня беспомощно плюхнулось на землю в паре метров от места, где он стоял, а изо рта вытекла тонкая струйка крови.