Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Осмотревшись по сторонам, я поднял с пола камень величиной с ладонь и выглянул из-за поворота. Ядоплюй монотонно раскачивался на стебле.

— Ничего, колючка, недолго тебе качаться, — пробормотал я, прикидывая в руке вес камня.

Прицелившись, я швырнул его вперед, только не в голову этой твари — в голову я бы точно не попал с тридцати шагов, а немного в сторону. Яд попал в камень еще на лету. Вот же меткая зараза! Не дожидаясь, пока он отвлечется от камня, я бросился вперед. Все произошло в считанные секунды. Камень шлепнулся на землю, и в тот же момент я мысленно призвал барьер. Яркая вспышка заставила ядоплюя обернуться, но светящийся купол уже окутал меня. Интересно, яд может разъедать магический барьер? Скорее всего, нет, но проверять не хотелось.

Плевок тут же смачно врезался в барьер, разбрызгавшись по его поверхности. Яд зашипел, испаряясь, но не смог проникнуть внутрь. Пока. Я не стал ждать и давать этой колючке-переростку второй шанс. В два прыжка я оказался рядом и с силой обрушил шестопер на зубастый бутон. Существо истошно пропищало и затихло, а его голова, оторвавшись от стебля, отлетела в сторону.

— Будешь знать как плеваться, — произнес я, довольно осматриваясь.

Барьер уже рассеялся, но его времени и так хватило на все время боя. И тут я понял, что попал. В нескольких шагах от меня стоял еще один ядоплюй. Я не заметил его из-за свода пещеры, но все это время он был рядом. Тварь отправила свой первый плевок в пролетевший мимо бутон, но теперь готовилась плюнуть в меня. Мысленно я прокрутил в голове все варианты. Щита нет, барьер еще не восстановился. Что делать?

Решение появилось неожиданно. Прямо передо мной появилась огромная кошка. В точности такая же, как моя соперница с грибной поляны. Я даже на мгновение задумался а не она ли это? Хотя, вряд ли. Ту кошку прикончили споры грибов и с этим ничего не поделать. Похоже, ядоплюй посчитал, что противник, подобравшийся так близко, гораздо опаснее и направил свой плевок в животное. Яд попал прямо в морду пантеры, и на какое-то мгновение мне даже стало ее жаль, но потом произошло нечто, что заставило меня открыть рот от удивления. Она начала растворяться прямо на глазах, словно какая-то иллюзия. Ничего себе яд у этой твари! Заверните мне два!

Неизвестно сколько бы времени я мог стоять с глупым видом, если бы знакомый голос не вернул меня к реальности.

— Что стоишь? Действуй!

Глава 8. Блуждание в темноте

— Торкал... Торкал! — колдун закричал, потому как иллюзионист не отзывался. — Я могу и потерять терпение. Говори со мной!

— Мне не о чем с тобой говорить, убирайся!

— Ты даже не знаешь что я могу тебе предложить! — воскликнул колдун. — Мастер иллюзий может быть полезен Лабиринту. Мы научим тебя всему, и ты станешь куда сильнее! Ты раскроешь в себе истинную мощь. Благодаря тебе мы сделаем Лабиринт еще ужаснее и опаснее для искателей и всех, кто посмеет сунуть сюда свой нос.

Казалось, колдун замечтался и слабо воспринимал окружающую его действительность.

— Мне это не интересно, — спокойно ответил Торкал.

— Болван! — выругался колдун, недовольный тем, что его вырвали из мечтаний. — Ты хоть понимаешь, что отказ от такого предложения в Лабиринте означает смерть?

— Не забывайся, темный волшебник, мы находимся в святилище, и ты не сможешь сюда войти. Ты сам закрыл себе ход сюда в тот самый момент, когда перешел на сторону Лабиринта.

— Но и ты не можешь выйти, — в голосе колдуна прозвучала издевка. — Я оставлю здесь Ярогрива, чтобы он присмотрел за вами, а сам навещу вашего дружка Ричи. Кажется, его полет был не самым удачным. Может, ему пригодится моя помощь.

Темный волшебник хохотнул и направился прочь по полутемному коридору Лабиринта, освещаемому лишь неясным свечением кристаллов. Шаги удаляющегося колдуна смолкли в тишине Лабиринта. Теперь слышно было лишь тяжелое дыхание мантикоры.

— Смотрите-ка, кажется, Дирк приходит в себя, — заметила Гит. Девушка сидела возле воина, поддерживая его своей целительной магией.

— Очнулся, — подтвердил Торкал. — Видимо, мало тебе досталось.

— Заткнись, — пробубнел Дирк, еле шевеля губами.

— Я бы на твоем месте не огрызалась, — заметила Кари. — Мы не так уж и рады, что спасли тебя.

— А куда бы вы делись? Вижу, воина среди вас нет. Как вы собираетесь выбираться из Лабиринта?

Волшебница поджала губы, но промолчала.

— Ричи вернется! — выпалила Тея. — Я верю, что у него все получится, и он сможет разобраться с той тварью у входа.

— Значит, киска все еще тут? — Дирк с опаской посмотрел на вход и задумался. — Угораздило же нас так попасться. А ведь это всего первый ярус!

— Ладно, ты лучше скажи, идти можешь? Держать оружие, драться? — Торкал внимательно смотрел на воина.

— Может, тебе еще сплясать? — огрызнулся сын старосты. — Если ты не заметил, я только пришел в себя.

Прошло несколько часов. Искатели, запертые в убежище, хаотично придумывали план для освобождения, но пока ничего стоящего не приходило в голову. Тонкий писк амулета, висевшего на шее чудовища, заставил друзей обратить внимание на мантикору. Ярогрив тут же вскочил на лапы и помчался куда-то по коридору, отвечая на зов своего хозяина.

— А что, если он напал на след Ричи? — заволновалась Кари. — Нам нужно спешить ему на помощь!

— Как? Мы даже не знаем где он, — возразил Торкал. — Еще и Барил не может идти.

— Могу, — проскрипел Барил, который благодаря стараниям целительниц тоже пришел в себя и отлеживался, рассматривая потолок пещеры.

— Не разговаривай! — тут же всполошилась Тея. — Ты еще слишком слаб.

— Вы как хотите, а я отсюда убираюсь, — произнес Дирк, поднявшись на ноги. Для этого ему потребовалось опереться на меч, который под весом воина опасно изогнулся, грозясь дать трещину в любой момент. Острие клинка воин уж точно затупил.

— Иди, мы тебя не держим.

— Да ну? Уверен, что вы пойдете за мной.

— С чего бы это? — загорелась Кари. На ее лице заиграл румянец. Она всегда краснела когда злилась.

Дирк медленно прошел к выходу из святилища. Ему едва удавалось удержаться на ногах. Добравшись до выхода, он с опаской осмотрелся, словно ожидая увидеть целые полчища врагов, осаждающие святилище. Но на деле рядом никого не оказалось.

— Пошевеливайтесь! — скомандовал воин и уверенно шагнул вперед.

— С каких это пор он нами командует? — возмутилась волшебница, но ее не поддержали.

— Кари, что ни говори, а он все-таки воин, — возразил Барил. — Я не намерен примерять его роль на себя. Если кого и сожрут первым, то пусть это буду не я.

Дирк направился в ту сторону, откуда они пришли.

— Постой, — вмешался Торкал. — Ты разве не видел, что Ричи упал туда? Нам следует отправиться направо и поискать его там.

— Вообще-то я был в беспамятстве, если ты не заметил. И потом, разве я сказал что собираюсь его искать? — удивился воин.

— Мы должны помочь ему! — Торкал направился к одной из пропастей, который зияли в полу. Между каждой из них было расстояние в несколько шагов. Иллюзионист заглянул в каждую из них, но не заметил ни дна, ни следов друга.

— Вот и катись в пропасть, если не хочешь подчиняться мне! — Дирк подобрался сзади и толкнул Торкала. Иллюзионист взмахнул руками, безуспешно цепляясь за воздух, и полетел вниз.

— Торкал! — Гит бросилась ему на помощь, но воин схватил ее за волосы и притянул к себе.

— Вернись на место! Я не давал команды двигаться! — Дирк заметил огненный шар, который уже начал формироваться в руках Кари. — Одно неверное движение, пироманша, и твоя подруга полетит следом за Торкалом!

Кари поколебалась всего мгновение. Похоже, она оценила свои шансы и решила не рисковать. Огненный шар рассеялся и превратился в пучок ярких искр, осыпавшихся на землю.

— Так-то лучше, — ответил Дирк. — Теперь я ваш командир, и вы будете делать то, что прикажу я. И только попробуйте не лечить меня в бою — я с радостью укроюсь за щитом и позволю тварям разодрать ваши никчемные тушки.

771
{"b":"892601","o":1}