Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Как думаешь, — заговорила Сильвия, — за нами отправятся в погоню?

— Отправятся. У Харресона личные счеты со мной. Он так просто нас не отпустит.

Сильвия лишь пожала плечами. Конечно, ей и самой хотелось бы верить в то, что противники закроют глаза на их побег, но учитывая то, что они все еще находились на территориях империи Хастион, верить в лучшее не приходилось.

— Мне, — неожиданно зашептала Вивьен, — все еще кажется, что это просто дурной сон перед смертью. Было бы лучше, если бы ты не приходила за мной. Тогда бы тебе не пришлось подвергать себя опасности.

Сильвия улыбнулась. Эти слова сестры буквально подтверждали ее предположения о том, как Вивьен относилась к своему спасению.

Беззаботно и даже немного радостно девочка ответила:

— Вся семья постаралась для того, чтобы спасти меня, так что я постараюсь для того, чтобы спасти тебя. Это и было моим решением.

— Сильв…

— Подвергать себя опасности, — уверенно продолжала девочка, — мое второе хобби. Даже не думай, что после твоего предупреждения я остановлюсь!

Неожиданно Сильвия замолчала и все-таки остановилась. Недоверчиво девочка осмотрелась. Впереди, буквально в трех-четырех шагах, был виден обрыв. Чуть дальше него, в самом низу, шумели потоки волн.

Из различных скважин в стенах в это место бурными потоками стекала холодная вода. Скапливаясь в этом овальном резервуаре, она образовывала собой водоворот и через какую-то скважину на самом дне уходила вниз.

Сильвия и Вивьен находились намного выше всех этих скважин и водоворота, но один неверный шаг в этом мраке мог заставить их рухнуть вниз.

— Замри, — решительно произнесла Сильвия. — Дальше дороги нет.

— Нет? — удивленно повторила Вивьен.

Сильвия обернулась к сестре. Та была в смятении. Пусть они обе и слышали шум воды, но отчего-то до последнего надеялись, что где-то здесь должен был быть выход.

— А ты плохо видишь в темноте, да? — с улыбкой спросила девочка.

— А ты хорошо?

— Можно сказать и так, — Сильвия повернулась спиной к обрыву и медленно подошла к сестре. Взяв ее за руку, она будто намеренно показала ей, что находилась совсем рядом. — Впереди нет дороги. Только пустота, ведущая к водовороту.

— Водовороту?

— Сюда стекает вода и спускается через дыру внизу куда-то еще. Думаю, это что-то вроде подземной реки. Если бы была канализация, по запаху мы бы это определили.

Вивьен вздохнула. Она довольно легко поверила словам Сильвии и потому сразу начала обдумывать их дальнейшие действия. Медленно оттолкнувшись от стены правой рукой, она выпрямилась.

— Давай вернемся, — произнесла Вивьен. — Примерно пару десятков метров назад был поворот.

Сильвия отпустила женскую руку и отошла назад, позволяя Вивьен спокойно развернуться, но стоило девушке сделать шаг в сторону, как она тут же споткнулась.

Вивьен повалилась вперед, а Сильвия сразу же бросилась ей на помощь. Подхватив сестру, девочка довольно улыбнулась.

— Кажется, тебе все-таки нужно…

Неожиданно Сильвия ощутила приближение опасности. Резко оттолкнув от себя сестру, она и сама отскочила назад. В тот же миг между ними пролетело нечто, напоминающее стрелу.

Сильвия, рухнувшая на каменный влажный пол, удивленно повернула голову в сторону того пути, по которому они пришли. Там, скрываясь во мраке, стояло несколько мужских фигур. Одна из этих фигур, находившаяся впереди остальных, быстро передала лук кому-то из подчиненных.

«Не ощутил приближения, — удивленно размышлял Сильвестр, — не ощутил даже атаки, пока она не оказалась прямо предо мной».

— Вы зашли довольно далеко, учитывая ваше состояние, — прозвучал низкий мужской голос. — Кажется, вам уже было известно о катакомбах под крепостью.

Сильвия и Вивьен медленно поднялись на ноги. Пока Вивьен старалась прийти в себя, Сильвия уже подошла к ней и остановилась неподалеку.

— И действительно, — продолжил все тот же мужской голос, — ребенок.

— Харресон, как я полагаю? — настороженно спросила Сильвия.

Дик склонил голову на бок. Он стоял впереди всех своих подчиненных. В этом мраке ему не нужен был свет.

— А ты?

— Сильвия Роллан.

— Сильвия, — прозвучал голос Вивьен. Девушка положила ладонь на плечо сестры и сдавленно продолжила: — Отойди.

— Куда? Сразу в воду?

— Не время шутить, — строго ответила сестра.

— Я не шучу, — недовольно произнесла Сильвия. Взглянув на Вивьен, которая еле стояла на ногах, она небрежно убрала ее руку со своего плеча. — Собираешься сражаться в таком состоянии? Ты даже не видишь в темноте. А учитывая твое истощение, я полагаю, что и твои рефлексы сейчас почти бесполезны. Лучше просто посиди в сторонке.

— Сильвия, — строго произнесла Вивьен, — я еще могу драться.

Сильвия покачала головой. В подобной ситуации из них двоих именно Вивьен не могла здраво оценить свои возможности.

— Упрямство — твоя самая губительная слабость.

Сильвия ощутила приближение. Схватившись за основание косы обеими руками, она выставила ее перед собой, словно щит. Меч противника попал прямо по металлическому основанию, так и замирая на месте.

От силы подобной атаки Сильвия начала быстро отскальзывать назад. Дик продолжал давить на нее, все сильнее приближая к обрыву.

Осознав это, девочка быстро выпустила косу из правой руки, резко развернулась, обогнула противника и, словно очертив косой полукруг вокруг себя, атаковала.

Потеряв опору, Дик повалился вперед, но легко смог удержать равновесие. Он ощутил приближение острия косы прямо за своей спиной и тут же высоко подпрыгнул.

Сильвия почувствовала неладное. Противник оказался в воздухе прямо поверх ее лезвия. Уже зная, какое действие может последовать, она сжала свободную руку в кулак и вложила в него ауру.

Дик буквально прыгнул на тупую сторону лезвия косы, прямо на ее глаз, и придавил к полу. Из-за этого ни поднять оружие, ни атаковать им было уже невозможно.

Не сильно сопротивляясь этому, Сильвия быстро замахнулась кулаком и ударила Дика в бок справа налево. Мужчину откинуло в сторону, прибивая к стене прямо рядом с обрывом.

В то же время Сильвия, высвободив свое оружие, вновь удобно взяла его в обе руки. Лишь на мгновение ее взгляд приподнялся к лезвию косы. Там, большой монстроподобный глаз быстро моргал и вращал зрачком, показывая наивысшую степень боли после подобной атаки.

— Господин! — прозвучал крик солдат, все еще стоявших в стороне и даже не понимавших, что происходит.

Дик глубоко вздохнул. Отстранившись от стены, к которой его припечатало плечом, он медленно развернулся к девочке перед собой. Отметить способности Сильвии оказалось не так сложно. Как и он сам, она хорошо ориентировалась в темноте, правда, если Сильвия была способна на это благодаря своей технике, то Дик был способен на это благодаря своему выдающемуся чутью. Обоняние, слух, зрение — все это было развито в нем на уровне звериных чувств.

«Он хорошо сражается в темноте, — начала размышлять Сильвия, вновь принимая боевую стойку. — Если у него нет с этим проблем, тогда с ним все ясно, но вот другие солдаты из-за отсутствия света даже в бой вступить не могут. Тогда почему они не зажгут факелы? С этим местом что-то не так?»

— Теперь я понимаю, как ты смогла пробраться в мою крепость, — прозвучал строгий голос Дика. — Хорошая реакция, крепкие нервы. Кажется, ты не боишься получить тяжелый удар, даже учитывая твои миниатюрные размеры.

Сильвия усмехнулась. Подобная характеристика уже выдавалась ей когда-то самой Альджер Артфелией, так что теперь повторение этих слов уже не было в новинку.

— Я еще росту, — ответила девочка.

— Против меня тебе не хватает только одного…

Сильвия не стала дожидаться следующей атаки. Быстро сорвавшись с места, она замахнулась своей косой и в этот свой замах вложила всю имеющуюся силу.

Внезапно тело Дика охватила странная, пылающая красным пламенем, энергия. Этот свет осветил его фигуру, а также фигуру самой Сильвии. Благодаря этому те, кто находились по близости, но не могли ориентироваться в темноте, наконец-то увидели происходящее.

1349
{"b":"938862","o":1}