— А ты явно горд тем, что знаешь больше укромных местечек.
Эдвард посмотрел на Сильвию с ироничной улыбкой на губах и ответил:
— Конечно. Я изучил этот дом вдоль и поперек.
Так и не дождавшись ответа сестры, Эдвард двинулся вперед. Его фигура, погрузившаяся в темноту тянущейся вниз лестницы, начала постепенно скрываться, тем самым вынуждая Сильвию пойти следом. Девочка сделала шаг вперед, переступая порог этой скрытой двери, и сразу же ощутила холод. Это был не ветерок, а скорее неприятная дымка прохлады, исходившая откуда-то снизу.
— Все загадочнее и загадочнее… — с улыбкой протянула девочка, начиная спускаться по ступеням вниз.
Вскоре впереди появился блеклый свет, благодаря которому Сильвия начала различать грани лестницы. Еще чуть ниже она увидела, как эта лестница переходит в прямую дорогу, которая тянулась к деревянной двери. На стенах, возле основания лестницы, висело два светильника, казалось бы, предназначенных для свеч, однако содержавших в себе два сияющих молочным оттенком кристалла.
Сильвия задумчиво осмотрела светильники и, спустившись с лестницы, замерла напротив открытой двери. Ее брата уже не было видно рядом, а потому ей ничего не оставалось, кроме как пойти вперед. Девочка ступила на порог потайной комнаты, расположенной под самим особняком. Быстро окинув взглядом помещения, Сильвия отметила темно-коричневые оттенки декора, уютную обстановку в виде мягкого дивана, книжных полок, письменного стола и нескольких сундуков, видимо, заменявших шкафы, а также мягкий темно-зеленый ковер под ногами. В дальнем углу комнаты, напротив одного из сундуков, сидел Эдвард. Руками он рылся внутри этого большого самодельного шкафа, явно в поисках необходимого объекта.
— Концепции инь и янь помнишь? — неожиданно спросил Эдвард, заставляя Сильвию сосредоточиться.
— Свет и тень? — переспросила девочка, медленно проникая вглубь комнаты. — Припоминаю.
Сильвия бросила задумчивый взгляд на книжный шкаф. Подборка литературы в основном была научной. Медицина, картография, математика и история. Рядом с книгами на полке лежал густой слой пыли, явно сообщавший о том, что это место давно никем не посещалось.
— В теле любого живого существа должна присутствовать одна из этих энергий, — продолжил говорить Эдвард, — и это обязательно. Если в организме присутствует более, чем одна энергия, она нуждается в стабилизации. Любая энергия должна быть равноценной, как светлая, так и темная. Понимаешь?
Сильвия перевела взгляд на брата. Тот к этому моменту, обнаружив необходимый объект, поднялся на ноги, выпрямился и развернулся лицом к сестре. В руках его был виден один округлый, напоминавший драгоценный камень, шар. Удивительно, но при разном освещении он будто менял оттенки. Сам по себе он был черным, но внутри него переливались ярко-розовые, зеленые, желтые, оранжевые и даже синие блестки. С первого взгляда Сильвия смогла определить, что этот шар на самом деле был черным опалом — редким драгоценным камнем.
Сильвия попыталась связать в голове слова Эдварда об энергии, свой вчерашний разговор с матерью и этот драгоценный камень. Вывод напрашивался один: речь шла о той темной энергии, которую она впитала в себя после боя с теневым зверем.
— То есть я должна поглотить светлую энергию?
Эдвард подошел ближе. Взяв ладонь сестры в свою руку, он вложил в нее сияющий шар и ответил:
— Только не всю, а ровно столько, сколько нужно для стабилизации. Иначе потом придется искать уже тьму.
— А что если энергия в моем теле будет неравноценной?
Эдвард отпустил руки сестры и задумчиво посмотрел на нее. Сильвия выглядела действительно заинтересованной и даже какой-то беспечной.
— Как сосуд, используемый не по назначению, тело человека начнет изнашиваться. С подобным играть не стоит.
Эдвард отступил в сторону и плавно направился в сторону выхода. Сильвия повернулась следом за ним и внимательно проводила взглядом до двери, однако прежде, чем Эдвард смог выйти, девочка спросила:
— Братец, а что ты вообще под энергией подразумеваешь?
Эдвард остановился. Повернувшись полубоком, он внимательно посмотрел на сестру. Ее вопрос был явной попыткой понять особенности обучения в его академии. Казалось, Сильвия даже не пыталась скрывать того, что хотела выведать все его тайны. Эдвард вздохнул.
— Энергия — это сила, способная разрушать и созидать. Это не манна. Мана сама по себе ничего не сделает без заклинания и веры, а вот энергия легко может уничтожить несколько живых созданий просто своим существованием.
Сильвия задумалась. Эдвард в своем рассказе не упоминал ауру, а это значило лишь то, что он о ней ничего не подозревал или намеренно пытался скрыть свои знания. Так или иначе, но она поняла, что для Эдварда существовало лишь два типа силы: мана и таинственная энергия.
«Так вот какое познание мира преподают в его академии. Кажется, точные сведения в мире распространены только о мане».
— Сильвия? — позвал Эдвард, заметив задумчивость сестры.
— Хорошо, — произнесла девочка, вновь выходя из раздумий. — Я попробую.
— Тогда я не буду тебе мешать. Будь осторожна.
— Поняла.
Эдвард ушел, а Сильвия тем временем осталась одна. Вновь окинув взглядом комнату, она вышла в центр мягкого ковра, села на него в позу лотоса и задумчиво посмотрела на камень в своих руках.
«Не просто камень, — подумала девочка, рассматривая опал, — а драгоценный камень. Если так подумать, то названия ступеней познания в нашей академии тоже носят имена драгоценных камней. Связано ли как-то это?»
Сощурившись, Сильвия поднесла опал чуть ближе к лицу. Она явно ощущала исходящую оттуда энергию, и это было впервые, когда она испытывала такое от неживого предмета. Обычно сила, манна это или аура, исходила только от живых созданий, однако тут речь шла о минерале. Вплоть до этого момента Сильвия даже не задумывалась о том, можно ли хранить энергию в неживых объектах, и ответ на ее вопрос был прямо в ее ладони. Оставался тогда только один вопрос: почему названия ступеней познания соответствовали названиям драгоценных камней?
«Раньше я не видела предметов, хранивших в себе силу. Я и минералов в этом мире до этого момента видела не так много. Значит ли это, что только минералы способны содержать в себе какую бы то ни было энергию? Если так, тогда что насчет названия ступеней познания?»
Сильвия закрыла глаза и задумчиво поджала губы. От бурных рассуждений лицо ее напряглось и съежилось как чернослив.
«Ступени познания называются в соответствии с дороговизной драгоценного камня: от аквамаринового до алмазного. Но что если думать иначе? Что, если сосуд нашей души сравнивается с драгоценным камнем и его способностью впитывать в себя энергию? Тогда, чем выше ступень познания, тем больше ауры может впитать в себя душа, и, следовательно, чем дороже драгоценный камень, тем больше энергии он может впитать в себя. Опал — это десятый уровень познания. Я на одиннадцатом — гранатовом. Значит, этот минерал может выдержать в себе больше энергии, чем моя душа?»
Взгляд Сильвии настороженно опустился на черный опал. Без сомнения этот сияющий разными оттенками камень притягивал внимание и вызывал одним своим видом наслаждение, однако было здесь и кое-что, что волновало. Сильвия не знала как много энергии она должна была поглотить из этого камня, как и не знала каким образом одна ошибка могла отразиться на ней. Еще ее волновало то, что подарочек в виде драгоценного камня явно был очередной загадкой матушки, понадеявшейся на то, что ее дочь попытается сама разгадать все тайны академии.
Сильвия тяжело вздохнула и, закрыв глаза, громко вскрикнула:
— Отлично! Не попробуем, не узнаем!
Эдвард, так и оставшийся стоять на лестнице, довольно улыбнулся. По началу он хотел сразу покинуть сестру, но затем, от чего-то, он решил остановиться, а следом и прижаться спиной к стене. Так и ожидая неизвестно чего, он молча стоял на лестнице и ждал. Ждал, пока его сестра не закричала и не вызвала тем самым у него душевное спокойствие. Ее крик не был похож на отчаянный, скорее, напротив, он был наполнен оптимизмом и решимостью.