Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Неприятностях? — удивленно переспросила Сильвия. — Так это вы убили…

Блейк улыбнулась чуть шире и хитрее. Глаза ее сощурились, а блеск в глазах моментально дал ответ на вопрос. Сильвии, убедившейся в причастности Блейк и ее товарищей к текущей ситуации с Академией семи крыльев, оставалось только гадать как именно им удалось провернуть все это дело. Одним из наиболее разумных ответов был контроль разума.

Сильвия усмехнулась, неожиданно вспомнив о ситуации в Темном лесу, где они еще сомневались в том, что Блейк со своей группой может перемещаться. Девочка уже было хотела спросить наложила ли свои хитрые лапки колдунья на тот случай, как неожиданно сама Блейк заговорила:

— Дорогой, я пришла предупредить.

Брови Сильвии удивленно приподнялись. Блейк выглядела взволнованной, задумчивой и какой-то напряженной.

— О чем? — спросила девочка, начиная действительно переживать.

— На суде, — заговорила Блейк, закрывая глаза и слегка склоняя голову влево, — скорее всего, в качестве доказательства будет предпринята попытка сканирования твоих воспоминаний.

— Зачем? — еще более удивленно спросила Сильвия. — Маги же могут просканировать местность убийства и…

Блейк улыбнулась. С иронией посмотрев на девочку, она ответила:

— Место показывает только то, что случилось на нем за какой-то промежуток времени. Воспоминания же позволяют раскрыть все, что происходило с человеком на протяжении всей его жизни, и, следовательно, раскрыть его мотивы.

Сильвия поняла намек моментально. Если у человека сканировались все воспоминания, тогда и воспоминания Сильвестра тоже должны были стать известны. В принципе, это позволило бы решить ситуацию с гибелью мага, но тогда уже опасность заключалась в возможных гонениях церкви. Пусть религия империи Флоренц не запрещала ни другие расы, ни даже демонов и их темные способности, однако она довольно своеобразно относилась ко всему, что касалось других стран, что уже было говорить о других мирах. Если позиция Академии семи крыльев заключалась сейчас только в том, чтобы подавить Академию духа, тогда они воспользовались бы историей Сильвестра, как спасительной соломинкой. Что уже было говорить о том, что Сильвия просто не хотела, чтобы ее родные и близкие знали о ее прошлой жизни.

С удивленными от шока глазами Сильвия спросила:

— Зачем ты говоришь мне это?

— Я? — Блейк слегка отстранилась от девочки, выпрямилась и, приложив указательный палец к своим губам, отвела взгляд куда-то в сторону. — Что ж… Думаю, я должна нести ответственность за свои действия. Хотя бы в какой-то степени.

Сильвия вновь промолчала. Сканирование ее памяти было бы самым простым доказательством ее невиновности, но в данной ситуации она не могла этого допустить. Как представителя знатной семьи ее бы вряд ли принудили к этому без официального признания вины императором, а потому Сильвия могла спокойно отказаться от чего-то подобного, но это только бы усугубило ее положение.

— И еще… — протянула Блейк, привлекая к себе внимание. Неожиданно колдунья вновь навалилась на девочку, поставила обе руки по правую и левую стороны от нее на бортик ванной и плавно приблизилась губами к уху Сильвии. — Мне было очень больно, знаешь ли. Ты так жестоко расквитался с моим детенышем. Разве я заслужила это?

От удивления глаза Сильвии расширились. От тела Блейк начала исходить знакомая темная аура, вызывавшая трепет, волнение и оцепенение. Холодный женский голос, шептавший на ухо, вызывал мурашки и явное осознание того, что позвать на помощь все-таки стоило.

— Это странно, знаешь ли… — протянула Блейк, слегка отстраняясь, но при этом практически склоняясь к лицу девочки так, чтобы коснуться своим лбом ее лба. Изумленный голубой взгляд Сильвии встретился со зловещим азартным взором Блейк. — Я все еще не могу понять что ты сделал с моим детенышем. Убил? Нет… Я еще чувствую его. — Приподняв правую руку, Блейк положила ее на грудь девочки, прямо поверх затянувшейся раны. — Вот здесь.

Сильвия приоткрыла рот, будто намереваясь что-то произнести, и как-то недовольно нахмурилась. В то же время Блейк продолжала улыбаться в ожидании хотя бы какого-то ответа.

— Знаешь… — произнесла девочка, слегка щурясь. — Обычно в такой ситуации я был бы только рад, но сейчас ты меня действительно пугаешь.

Блейк заулыбалась еще шире. Казалось, будто подобного ответа она и ожидала. Слегка наклонив голову, она прошептала прямо в губы Сильвии:

— Так и должно быть.

Неожиданно в комнате вспыхнуло пламя. Сильвия ощутила лишь возникший из ниоткуда жар, и моментальное исчезновение тяжести. Блейк, словно испарилась, а поток огня, направленный в их сторону, пронесся прямо перед глазами Сильвии.

Блейк перенеслась практически сразу, как ощутила опасность. Место, в котором она оказалась, совершенно отличалось от всех тех домов, в которых она останавливалась до этого момента. Здесь в затемнённой из-за времени суток комнате, было просторно и чисто. Пол был устелен дорогим махровым ковром, на стенах висели картины, а у дальней стены виднелась широкая двуместная кровать.

— Куда ты ходила? — прозвучал недовольный низкий голос из-за спины.

Услышав его, Блейк обернулась и с невинной улыбкой на губах ответила:

— В гости.

Мужчина в очках стоял возле входа в комнату, скрестив руки на уровне груди. Во взгляде его узких хитрых глаз была видна нескрываемая злоба.

— Я же говорил тебе не использовать перенос. Это слишком опасно.

— Но мне так захотелось… — Блейк склонила голову и как-то иронично улыбнулась. — Не смогла себя перебороть.

— Опять к этому ребенку ходила? — Мужчина оттолкнулся от стены и, опустив руки, выпрямился. — Твоя одержимость ей ненормальна. Это выглядит странно. Такое чувство, будто ты видишь в ней не ребенка, а… — Трейк внезапно замолчал и, осознав что-то, удивленно расширил глаза. — А кого-то другого.

Блейк невинно улыбнулась. Подойдя к своей постели, девушка быстро присела на нее и ласковым тоном ответила:

— Все потому что вы, как обычно, смотрите только на сосуд, а я на саму душу.

Трейк нахмурился. Неожиданное открытие заставило его пересмотреть всю сложившуюся ситуацию и еще больше усомниться в личности этого ребенка. Одно он мог сказать точно: он был только рад, что предпринял соответствующие меры по устранению этой загадочной, но пленительной для Блейк цели.

Повернувшись спиной к своей напарнице, мужчина взглянул на входную дверь и совершенно спокойно произнес:

— У тебя волосы горят.

Блейк удивленно распахнула глаза. Только после этих слов она почувствовала неприятный запах гари, витавший в комнате. Осмотревшись, женщина перекинула свои длинные локоны со спины на плечо и взглянула на них. Как оказалась, паника была чрезмерной по сравнению со степенью проблемы. Часть волос безусловно была опалена, но огня уже не было и потому волноваться не стоило.

Блейк усмехнулась. Вспомнив гневное лицо той, кто обнаружил ее наедине с Сильвией, колдунья залилась громким смехом и как-то радостно протянула:

— Какая все-таки жгучая женщина мне попалась!

* * *

Сильвия, ощутившая неладное, замерла с нервной улыбкой на губах. Она знала, кто мог создать пламя такой мощности без какой-либо подготовки или специальных заклинаний. По телу пробежала дрожь. Медленно повернув голову влево, Сильвия встретилась со зловещим взором своей матери. Люсия стояла на входе в ванную лишь в одном тонком полотенце, огибавшем ее тело. Стоило ее взгляду встретиться со взглядом дочери, как ее взор стал холодным и беспристрастным.

— С каких пор ты водишь дела с людьми из империи Хастион? — наконец-то заговорила Люсия.

Сильвия сглотнула. Голос матери звучал не таким пугающим, каким казался.

«Спокойно, — задумался Сильвестр, набираясь храбрости, — ты ведь ничего не сделал. Нет причин паниковать».

— А как ты поняла, — заговорила девочка, избавляясь от тени страха на своем лице, — что она из империи Хастион?

1313
{"b":"938862","o":1}