Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Леди Лучница, — почтительно приветствовал её Хакрам.

Она почти без усилий уделала его во время их первой встречи, что, как правило, оставляло положительное впечатление на орков. Я стряхнула руку Лучницы, хмуро глядя на неё.

— Почему ты здесь? — спросила я.

Она проигнорировала меня, к моему раздражению. Ха! Я отвыкла от того, что люди так поступают. Были ли они моими врагами или друзьями, все обращали внимание, когда я свирепо смотрела на них. Ещё бы, учитывая количество убитых мною людей.

— Милашка, — усмехнулась она Масего. — Как у нас дела?

— Не называй меня так, — ответил Подмастерье.

— Это комплимент, — заверила она его.

— Прекрати словесно приставать к моим людям и ответь на вопрос, — сказала я.

Она взглянула на меня, продолжая ухмыляться.

— А волшебное слово? — подсказала она.

На мгновение я всерьёз задумалась о том, чтобы приказать Масего наложить на неё что-нибудь. Ничего смертельного, просто неприятное. Может быть, её волосы превратить в змей… Будет ли это достаточно волшебно для неё? В конце концов я вздохнула — это не стоило того, чтобы ввязываться в ссору.

— Пожалуйста, — сказала я.

— Ну, раз уж ты вежливо попросила, — пожала плечами Лучница. — Я направлялась в ваш маленький город, — как он там называется, Маршфорд, Массброд? — то углядела своим маленьким глазком кучку очень потерянных злодеев.

Она знала название, подумала я, встретившись с ней взглядом. Она знала, что я знала, что она знает, как он называется. Она просто покусывала меня, потому что могла. Было приятно осознавать, что даже по прошествии почти года, она всё ещё была большой занозой в моей заднице.

— Ты — человеческий аналог ядовитого плюща, — сказала я ей, — почему ты направлялась в Марчфорд?

— Ваш босс воспользовалась возможностью компенсации на инцидент с Охотником, — ответила Лучница. — Попросила Леди Рейнджер прислать эксперта по фейри.

Я криво улыбнулась.

— И где же он? — сказала я.

Хакрам фыркнул. Масего собрался было сообщить мне, что Лучница и была экспертом, но, во избежание очередной волны моего сарказма, сдержался.

— Это было обидно, — сказала она довольным голосом. — Теперь моя очередь задавать вопросы. Какой клятой преисподней вы забрались так глубоко в Аркадию?

Я моргнула.

— На сколько сильно мы углубились? — спросил Масего.

— Не так глубоко, как ты мог бы, милашка, — тут же ответила Лучница, поиграв бровями. — Но, выражаясь языком непрофессионалов, ты довольно близок к Скейд.

— Резиденция Зимнего Двора? — озвучил Подмастерье с удивлением в голосе. — Это невозможно, мы не так долго блуждали.

— Это место, похоже, имеет очень расплывчатое определение возможного, — проворчал Хакрам.

— Орк понимает это, — сказала Лучница.

— Даже в Аркадии есть правила, — категорично сказал Масего.

— Правила в этой лесной глуши задаёт Король Зимы, — пожала плечами женщина.

— Стало быть, Король хочет, чтобы мы были в Скейд, — тихо сказала я. — Это хорошо не закончится.

— Да, я хотела спросить, — сказала Лучница. — Что вы, ребята, сделали, чтобы разозлить Зимний Двор? Вы похитили кого-нибудь из их людей?

— Мы ничего не сделали, — пожаловалась я. — Они просто появились однажды, начали вторгаться в мой город и были настолько любезны, что даже не озвучили причину.

Лучница закатила глаза.

— Несколько боевых отрядов — это вряд ли вторжение, — сказала она.

Оруженосец не преувеличивает, — сказал Хакрам. — Они заявили, что намерены завоевать Марчфорд.

Женщина с кожей цвета охры подняла бровь.

— Это… беспрецедентно, насколько я знаю, — сказала она. — Фейри постоянно задираются со смертными за пределами Аркадии, но, как правило, они там не остаются. Ты уверена, что ты их как-то не разозлила?

— Честно говоря, я не могу придумать, как бы я могла это сделать, — ответила я.

— Ха, — сказала она. — Ну, в каком-то смысле тебе всё равно повезло. Ты столкнулась с Зимой, а они дерьмово дерутся. Какой бы бедняга ни попал на стычку с Лето, его ждет тяжёлая передряга.

— Те, с кем я дралась до сих пор, не были слабаками, — сказала я.

— Если бы ты дралась с воинством Полудня, у тебя было бы гораздо больше дыр в доспехах, Оруженосец, и они бы все ещё дымились, — сказала она. — Лето — время войны. Они всегда выигрывают раунд у Зимы, если дело доходит до серьёзной битвы.

Ах, знакомое чувство, когда прыгаешь выше своей головы, уходя от одной беды, и уже видишь на горизонте другую — ещё хуже. Меня угнетало то, насколько я к этому привыкла.

— Подумаем об этом позже, — сказала я. — Если ты направлялась в Марчфорд, то ты знаешь, как отсюда выбраться?

— Конечно, — сказала Лучница и указала в сторону города.

Он всё ещё нагло сиял, но, по крайней мере, теперь я знала него имя: Скейд. Вдобавок, он оказался резиденцией Зимнего Двора, так что мои инстинкты, кричащие «ловушка, ловушка, это ловушка», снова оправдались.

— У тебя есть выход, который не предполагает нашей мучительной смерти? — спросила я.

— Я направлялась к воротам, прежде чем увидела вас, — сказала Лучница, — но сейчас это бессмысленно. В такой близости от Скейд мы можем отправиться лишь туда, куда захочет король.

— Так что, если мы пойдём в другом направлении… — сказал Хакрам, замолкая.

— Мы вернёмся сюда через несколько часов, — сказала она. — Хотя, если он и занимается подобными вещами, по крайней мере, он не вмешивается во время.

Я вздохнула. Собиралась ли я когда-нибудь встретить какое-нибудь всемогущее существо, которое не стало бы настоящим придурком из-за своего могущества?

— Итак, мы идём к Скейд, — проворчала я.

Лучница кивнула.

— Лучше держаться подальше от дороги, — сказала она. — Иначе они увидят, что мы приближаемся. Дождаться ночи и попытаться проскользнуть?

Я сжала и разжала пальцы.

— Мы пойдём по дороге, — сказала я. — Подмастерье, у тебя есть пергамент и чернила?

— О, слава богам, — пробормотал Масего, затем прочистил горло. — Да, у меня они есть.

— Нас поймают довольно быстро, — отметила Лучница.

— Поймают? — я улыбнулась. — Зачем, мы же не прячемся. В конце концов, нас пригласили.

Примерно через час мы наткнулись на охотничий отряд. Не в том смысле, что они охотились на нас, а в том, как дворяне Кэллоу охотились на оленей и кроликов. Там была дюжина фейри, все верхом на слишком идеальных белых лошадях, но среди них только четверо имели значение: двое мужчин и две женщины в блистающих одеждах, в то время как остальные были в серо-голубых доспехах. Дворяне — ибо я была почти уверена, что это были именно они — немедленно взяли инициативу в свои руки и направили свой отряд к нам. Из них первым заговорил мужчина, одетый в тунику из тканой тени и звёздного света, на которую было больно смотреть, если делать это долго. Мои спутники осторожно рассредоточились, но, как я им и сказала, не потянулись за оружием.

— Так, так, так, — начал аристократ. — Что у нас тут…

Наконец-то! — прервала я. — Эй ты, уродец. Немедленно спешивайся и дай мне свою лошадь.

Я была осторожна, чтобы не указывать ни на одного конкретного охранника, позволяя им самим решить, с кем именно я разговаривала. На всех их лицах промелькнуло удивление. Похоже, все шло не так, как они предполагали. Хорошо.

— Простите меня, — сказал мужчина. — Но что ты только что сказала?

— Я приказала вашему слуге отдать мне его лошадь, — надменно поправила я. — Я должна сказать, что приём до сих пор был самым разочаровывающим. Я ожидала, что посланники встретят нас на границе, и уж точно не думала, что нам придётся идти пешком, как крестьянам.

— Вы смертные, — сказала одна из дам озадаченным тоном.

— Я Леди Марчфорд, — усмехнулась я. — Здесь по личному приглашению Короля Зимы. Очевидно, вас послали поприветствовать нас, так что предоставьте лошадей для меня и моей свиты. Мы и так потеряли достаточно времени.

357
{"b":"838074","o":1}