Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Блэк пожал плечами, хотя этот жест было трудно разобрать под плащом.

— Заимствованная сила всегда предаёт своего владельца, в конце концов, — просто сказал он. — Это может принести тому, кто заключит сделку, несколько краткосрочных побед, но в конечном итоге неизбежно обернётся смертным приговором. Это такой же хороший способ, как и любой другой, чтобы отсеять наиболее глупые элементы аристократии.

— Когда они сходят с ума, то всё равно причиняют значительный ущерб, — заметила я. — Почему бы тебе просто не запретить такую практику? То есть вообще, а? Это позволит сэкономить ресурсы в долгосрочной перспективе.

То, как мужчина говорил о сделке с дьяволами, подразумевало, что он находил это дело неприятным, а Блэк был не из тех людей, которые позволяют традициям задерживаться, когда они контрпродуктивны. Неужели я что-то упустила?

— Это лишит магов права служить в легионах, — ответила Капитан позади нас.

Взгляд, который мой учитель послал мне, ясно дал понять, что он знает, что я в основном настаиваю на этом вопросе, чтобы отвлечься от мыслей о предстоящем вечере, но сейчас он, казалось, был склонен потакать мне.

— Не было бы никакого практического способа обеспечить соблюдение запрета, — объяснил он. — Любой мало-мальски приличный чернокнижник может вызвать что-нибудь, если ему в руки попадёт нужная рукопись. Итак, Кэтрин, каковы будут последствия принятия Малисией такого декрета?

Было почти обнадеживающим слышать, как он переходит на свой учительский голос, учитывая обстановку.

— Размывание имперской власти, — ответила я через мгновение. — Если Императрица не сможет обеспечить соблюдение своих собственных законов, люди начнут нарушать и другие.

Он кивнул, выглядя удовлетворённым.

— Миф об Имперском всемогуществе — вот что удерживает Праэс вместе, — пробормотал он. — Мы должны тщательно управлять этой иллюзией.

Мы ступили на следующий этаж. После общего уровня кошмара, показанного последними двумя, я ожидала ещё одного зрелища, от которого я буду просыпаться с криком в ближайшие недели, но тут было удивительно обыденно. Весь уровень так же, как и тот, что под нами, был единой комнатой, но, в отличие от холла, этот занимал всё свободное пространство. Здесь не было стен, только редкин подпорки между большими скульптурными арками, которые вели прямо на огромные круглые балконы. С тех пор, как мы вошли в Башню, именно здесь были другие люди, а также стражники, одетые в те же доспехи и маски, что и снаружи, и стоящие между арками в той же жуткой тишине. Я заметила, что здесь нет лестницы, по которой мы могли бы подняться, и бросила на Бедствие насмешливый взгляд.

— Как мы доберёмся до двадцать четвертого? — поинтересовалась я.

— Используя лифт, — буркнула Капитан.

Оба проигнорировали молчаливых охранников и направились прямо к одной из арок слева. Когда мы подошли ближе, мне удалось разглядеть "двадцать четыре" в цифрах Миезана в узоре, украшающем камень. Выйдя на балкон, Блэк резко свистнул, пока я смотрела вниз. Здесь не было перил, и разве это не было просто ужасным архитектурным упущением? Как будто они хотят, чтобы кто-то поскользнулся и упал. Я остановилась на мгновение. Дьявол раздери, они действительно этого хотели. Ещё один момент в копилку теории злой архитектурной школы. Я уже собиралась спросить, что мы здесь делаем, кроме того, что стоим и выглядим как деревенские идиоты, как сверху раздался крик рептилии, и тёмная фигура направилась вниз к балкону. Серокожее существо с крыльями летучей мыши и размером с небольшой дом приземлилось на краю балкона, злобно шипя на нас и демонстрируя свои окровавленные пилообразные зубы.

— Что это такое? — спросила я, делая осторожный шаг назад. — Дальняя кузина дракона?

— Наша поездка наверх, — весело ответил Блэк, и я проследила за его пальцем, указывающим на большое седло, расположенное на спине животного.

— Ты плохой человек, — упрекнула я его. — Очень, очень плохой человек.

— Виновен, — задумчиво произнес он. — Хотя никогда не обвинялся.

Вопреки здравому смыслу, я фыркнула.

— В этот раз управлять им буду я, — заговорила Капитан тоном, не терпящим возражений. — Не хочу повторения прошлого раза.

— Понятия не имею, что ты имеешь в виду, — возразил Блэк. — Просто верховный лорд Нок слишком долго задержался на посадочной площадке. Этот несчастный случай мог случиться с кем угодно.

— Все слышали, как ты велел ему откусить кусочек Тёмного Языка, — ответила воин Тагреба, совершенно не впечатлённая.

— Мое произношение всё ещё оставляет желать лучшего, — сардонически улыбнулся Рыцарь. — Я пытался сказать ему, чтобы он поторопился, уверяю тебя.

Избегать верховного лорда Нока, ясно. Капитан вскарабкалась на зверя первой, за ним последовал Блэк, двигавшийся слишком грациозно для человека в доспехах. Я взяла его протянутую руку, чтобы подняться, удерживая равновесие, и ухватилась за пару услужливо положенных кожаных ручек на седле. Исполинская женщина-воин выплюнула грубое гортанное слово на незнакомом мне языке, и тотчас же мерзость, на которой мы ехали, издала ещё один вопль и спрыгнула с балкона. На мгновение мы оказались в свободном падении, и я прикусила губу, чтобы не закричать. Мой старый страх высоты вернулся ко мне, но в этот раз мне было вдвойне страшно. Огромные крылья существа взмахнули, и оно неуклонно взмывало вверх. Я закрыла глаза и сжала ручки так сильно, что костяшки пальцев побелели.

Несколько вечностей спустя существо приземлилось на то, что я ощущала как твердую почву. Я снова открыла глаза и вздохнула с облегчением, когда увидела, что мы прибыли на безвкусную версию балкона, с которого мы пришли. Не дожидаясь чьего-либо разрешения, я спрыгнула с нашего аттракциона и отпрыгнула в сторону, когда существо повернулось ко мне, чтобы зашипеть и щёлкнуть зубами.

Балкон вёл в небольшую комнату с несколькими деревянными скамьями, густо инкрустированными золотом и драгоценными камнями. Я посмотрела на рубин размером с мой кулак, который, вероятно, делал сидение на скамейке очень неудобным, и вздохнула. И ведь бывают же настолько богатые люди, а их убранства соответствующие. Из стен торчали золотые крючки, предназначенные для того, чтобы гости вешали на них верхнюю одежду, но времени на осмотр мне не дали — мои спутники спешились, и Блэк небрежно поправил плащ на плечах.

— Ну вот, мы пришли, — пробормотал он и без дальнейших церемоний распахнул двери.

Моей первой мыслью было, что тронный зал, открывшийся нам на обозрение, никак не может поместиться внутри Башни. Он был слишком широк, а потолок терялся так далеко вверху, что было удивительно, почему по нему не плывут облака. Чёрного мрамора здесь было чуть ли не вдвое больше, но на этот раз вокруг было немного и цветных участков: драпировки красного, зелёного и золотого ниспадали повсюду как странные матерчатые колонны. Пол представлял собой одну огромную мозаику, изображающую сотни различных сцен.

Та часть, перед которой я стояла, изображала, как я была уверена, завершение Первого Крестового Похода. Большая армия с мириадами знамён, осаждающая стилизованный Атер, была чем-то вроде намёка на это. Однако внимание почти сразу же переключилось на присутствующих: в галерее стояло не меньше нескольких сотен человек, и все они смотрели на нас.

Дома, в Лауэре, я почти не видела знати праэс. Кроме Мазуса и горстки его прихлебателей, в городе никого не было. Но теперь я была в их естественной среде обитания, и хоть презирала их, но должна была признать, что они производили ошеломляющее впечатление: туники и платья всех цветов и фасонов, каждое из одеяниий более экзотичное, чем предыдущее, шёлк и парча, велюр, бархат и полдюжины других тканей, названия которых я даже не знала.

Причёски как у мужчин, так и у женщин были неистово сложными, от косичек с вплетёнными в них изумрудами до короткой стрижки с постоянно меняющимися тайными узорами, выбритыми на ней. Там были тагреб и сонинке, и подавляющее большинство были людьми. Здесь была лишь горстка орков, и совсем не было гоблинов. По крайней мере, я их не увидела.

72
{"b":"838074","o":1}