Я ОТПРАВИЛСЯ В ПУТЬ Меня разлука пламенем сожгла, Тебя, мой друг, не вижу с давних пор, Я говорю: напрасно жизнь прошла, Грешно роптать, но справедлив укор. Глядите, как со мной играет рок: Не вытираю слез с поблекших щек. Дела свои я не закончил в срок. Своим мечтам я но давал отпор. Я птицей был, живущей в камышах, Но очутился в выжженных песках. В пустыне, здесь, меня объемлет страх Тут не найдет тебя мой ждущий взор. Я как джейран, живущий средь песка, Бегущий от опасного стрелка; Я заблудился вдруг средь тростника. Попав в страну, где тысячи озер. Тебя хранить от бед я дал зарок На перепутьях всех твоих дорог. От скорби я тебя не уберег И сам в горящий угодил костер. Я камнем был, валявшимся в степи, Шептал мне голос: «Кятиби, терпи!» Я благодарен, что в конце пути Обетованный твой обрел простор. НАСТАВЛЕНИЕ Кятиби говорит: друг, плутов избегай, Оскорбительных, ранящих слов избегай, Бойся тех, кто неслышно идет за тобой, Хитроумных и лживых льстецов избегай. Кятиби говорит: труден избранный путь, Только честным трудом свой достаток добудь Не давай себя впутать в дурные дела, Лучше сразу ослепнуть, чем грязи хлебнуть. Кятиби говорит: все имеет конец; Тот, кто скромно и тихо живет, — молодец, Умный понял, что истину знать не дано, — Но себя мудрецом величает глупец. Кятиби говорит: речь достойно веди; Прежде все разузнай, а потом рассуди; У врагов опасайся совета просить, Только с истинным другом досуг проводи. Кятиби говорит: в смехе нету вреда, Помни, сдержанность людям милее всегда. Чем просить и униженно «дай» говорить, Лучше в ад провалиться, сгореть со стыда. Кятиби говорит: с теми правда и бог, Кто по-братски меньшому советом помог; Если баловнем будешь расти у отца — Белоручку не пустит никто на порог. Кятиби говорит: для плохих я плохой. Ядовитое слово разит их стрелой; Мой наметанный глаз распознает легко, Кто средь добрых людей чужеродный и злой. СТРАШНОЕ ВРЕМЯ Среди правоверных и рознь и вражда. Друзья, что за страшное время настало? Постигнуть не сможет мой ум никогда — Друзья, что за страшное время настало? Где шах справедливый, престола оплот? За годом проходит мучительный год, Гляжу — разорен мой несчастный народ, Друзья, что за страшное время настало? Суфии отвергли святой шариат, Лентяи законов блюсти не хотят; Чему их учили? Обжорствуют, спят… Друзья, что за страшное время настало? Льнут к женам чужим позабывшие стыд, Невежества конь их стремительно мчит. Где зло, где добро — кто теперь различит? Друзья, что за страшное время настало? В душе Кятиби справедливости свет — Он видит народ, изнемогший от бед. О, муфтии, беки, кто даст мне ответ? Друзья, что за страшное время настало? КАРДЫБЕРДЫ ОГЛЫ МОЛЛАНЕПЕС(1810–1862)
Я ТВОЙ ВЕРНЫЙ СОЛОВЕЙ Я владычицу мою Воспою, томясь по ней. Сладостным вином любви Напои меня скорей! Словно пери, ты стройна, Ты светла, моя весна. Глубь миров озарена Грудью нежною твоей. Распахнуть к любимой дверь И молить: поверь, поверь! Целовать бы мне теперь Щеки — яблок розовей! Ты выходишь в сад густой, И мутится разум мой. Белый гребень костяной Раздвоил волну кудрей. Раб я твоего огня, Вешнего ты ярче дня. Друг, не прогоняй меня, Я твой верный соловей! Видишь ты мою судьбу, Слышишь ты мою мольбу, — Дай вина любви рабу Век твоих, твоих бровей! Пламень твой Непеса сжег. Не таи своих дорог, Пылью из-под легких ног Ты лицо мое овей. ТАМ И ЗДЕСЬ Взлетят ресницы стайкой птиц, Опустишь взор — и птицы здесь. И речь в устах светлей зарниц, И перлов блеск таится здесь. Над розой ветерок парит, И песня в листьях шелестит… Вода струится, гусь летит, Но птица — там, водица — здесь. Любимая — в чужой стране, Ей суждено, моей весне, Там убиваться обо мне, А мне по ней томиться — здесь. Пленен красавицами я, Две розы манят соловья: Там — девушка, луна моя, А солнце-молодица — здесь. Судьба Непеса, как ты зла, Коль сердцу радость немила. Там — разорвет его стрела, Звенящий нож вонзится — здесь. |