Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Академического интереса, - архимаг рассмеялся, - Я с удовольствие проведу подобный опыт… на коровах.

- Договорились, - вице-канцлер стал предельно серьезным, - Стада, знаете ли, надо иногда сокращать.

- Что-то серьезное или как?

- Отдельные идиоты вдруг решили, что северные волнения вполне можно использовать в своих интересах.

- Вы сейчас говорите про восстания против магов?

- Именно про них.

- И правда, идиоты. Валерианцы костьми лягут, но уничтожат всех, кто вмешается в их внутренние дела, - Роз нахмурился, - Магический Совет может до скончания веков допускать грызню внутри своих рядов, но любые внешние угрозы… Недоумкам будет очень плохо. И вам не надо заботиться об их досрочном упокоении, маги Валерии сделают это за вас.

- Знаю, ваше высокопревосходительство, вот только императору предлагают не влезть во внутренние распри Валерии, воспользовавшись мятежами черни, а организовать восстание против магов внутри империи.

- Всесветлый! Я и не думал, что во дворце есть такие болваны.

- Пустое, - отмахнулся герцог, - Главное, чтобы эксперимент на коровах удался и тогда все будет отлично.

Роз задумался. Выходило, что немедленная гибель вице-канцлера была ему совсем невыгодна. Надо было подождать и, как минимум, помочь Форлезо разобраться с теми, кто желает создать внутри империи нестабильность и на ее волне подчинить себе магов. С другой же стороны, герцог Кас дал ему недвусмысленный приказ о том, что вице-канцлер должен умереть как можно скорее. Видимо он желает сделать королю Карлу некий подарок к свадьбе или еще какому празднику.

Еще немного прикинув в уме все расклады, Роз решил, что лучше ему будет все же убить Форлезо, как ему и велел это сделать Кас. Просто потому, что неприятности мог доставить именно элурский маг, а имперский вице-канцлер был лишен такой возможности. Да и возможные восстания травоедов не самая серьезная опасность, даже есть шанс, что они будут массовыми и удастся еще немного усилиться. К тому же, не стоит сбрасывать со счетов тот факт, что архимаг Роз тоже был в числе тех, кто косвенно виновен в смерти Ричарда, а значит однажды Карл может пожелать себе в подарок голову бывшего подданного, и лучше иметь рядом с королем Элура того, кто замолвит за Роза словечко, разъяснив королю, чьими именно руками были устранены другие виновные в гибели брата.

Как только тьма опустилась на улицы Алье, в покоях архимага Роза нашли свою смерть трое пойманных на улицах бродяг, а снятая специально для такого случая шлюха обрела полное внешнее управление, заодно получив ряд сверхчеловеческих возможностей, что стало возможно благодаря тому, что среди живых ее души больше не было. Приодев девушку и придав ей привлекательный внешний вид, Роз телепатически довел ее до дворца вице-канцлера и обеспечил, чтобы его кукла попала внутрь.

Утром столицу всколыхнула новость о зверском убийстве герцога Форлезо. Слушая от слуг свежие сплетни о резне во дворце вице-канцлера, архимаг только посмеивался про себя. Зачем применять сложные заклинания или яды, чтобы убить своего врага, когда можно взять бездушную куклу и направить ее в нужное место? Яд или магия обязательно оставят след, по которому всегда можно найти исполнителя. Здесь же… Исполнитель убит охраной. Искать никого не надо. А заказчик?

Да кто их когда находил?!

Посмеиваясь, Роз доел свой завтрак и поспешил во дворец герцога Форлезо, чтобы одним из первых высказать соболезнования его семье и торжественно пообещать покарать убийц.

*****

- Повторяю для слабоумных! Здесь нельзя ничего делать. Тут дно, один сплошной ил!

- Ил - это прекрасно!

- Чем это морское дерьмо прекрасно?

- Тем, что, как и настоящее дерьмо, его можно использовать.

- Жрать его будете?… Ай!

Не ожидав мощного удара со стороны своего спутника, крепкий мужчина упал на палубу и схватился за разбитое лицо. Его же собеседник сделал вид, что совершенно ничего не произошло, и перенес свое внимание на ударившего.

- Ваша милость, как быстро вы сможете заставить своих людей отгородить бакенами необходимый судам фарватер?

- Два дня, ваше превосходительство. Этот травоед, - мужик с разбитым лицом, стоящий рядом с ним на коленях, получил легкий пинок по ребрам, - Все сделает как надо. Но вы уверены, насчет места?

Барон, назначенный герцогом Ремом для контроля всех королевских работ в городском порту, имел право задавать подобный вопрос ответственному за возведение Королевского острова - будущей главной базы королевского флота Элура на западе страны. А все дело было в глубине, которая была поистине огромной. Намывать здесь остров было делом рискованным. И не только из-за объема работ. Одним неосторожным действием можно было запереть всю гавань Рема и оставить город без выхода к морю.

- Не уверен, ваша милость. Здесь глубже, чем я рассчитывал. Да еще и река всякого мусора выносит. Скажу прямо, намывка и строительство Королевского острова в гавани Рема видится мне авантюрой. Но при наличии времени и материалов, авантюрой выполнимой.

- Насколько я знаю, окончательный план еще не утвержден. Так?

- Верно.

- И как же вы тогда можете утверждать, что все будет нормально? Ваше превосходительство, я все понимаю и ничуть не возражаю против воли короля и герцога Каса, но у меня порт, и он должен работать без перерывов.

- Меня он тоже заботит. И дело не только в приказе, - молодой маг пригладил волосы, - Задача стоящая передо мной это вызов. Моим способностям и моему уму. Можете быть уверены, барон, что я не вывалю здесь ни одной тонны земли, пока не буду уверен в том, что мой остров не повредит порту.

- Мне радостно слышать подобное, ваше превосходительство, но может быть стоит сразу поработать запасные варианты?

- Запасные варианты, - ответственный за строительство нахмурился, - Это какие например?

- Гавань Рема имеет запасной фарватер, но он никогда не использовался, и течением реки туда нанесло много мусора. Можно ли рассчитывать на углубление и очистку запасного фарватера вашими силами до того, как начнется намыв острова?

- Я продумаю этот вариант. Пока рано говорить о конкретных обещаниях.

Барон удовлетворенно кивнул и решился на обсуждение дел не связанных с его заданием от герцога, но тем не менее сулящих некоторую прибыль уже лично ему.

- Откуда планируете брать камень и древесину для строительства, ваше превосходительство?

- Доски и бревна будет поставлять герцог Рем, с ним уже заключены первые контракты. Щебень его сиятельство тоже готов поставлять. А вот с каменными блоками дело пока обстоит тяжело. Скорее всего придется возить с королевских каменоломен.

- У меня есть кирпичный заводик, - барон понизил голос и недовольно глянул на мужика, продолжающего лежать у его ног, - Я мог бы немного увеличить производство. И цена у меня самая обычная, а товар качественный.

- Это интересно, - глаза мага заблестели, - Но цена должна быть чуть ниже обычной.

- Выкуп всей продукции в течение пяти лет. Тогда я гарантирую более низкую цену на весь срок действия договора.

- Двадцать процентов.

- Побойтесь Демура, ваше превосходительство! Десять!

- Семнадцать, ваша милость, и только из уважения к вам. Зато все объемы куплю без вопросов. Сколько ни сделаете, все возьму.

- Договорились, - барон сиял как новенький золотой, - А кто будет поставлять продовольствие для рабочих?

- К сожалению, за это отвечаю не я, - маг искренне развел руками, показывая, что сделать он ничего не может, - Поставки продуктов будут идти и нам, и строителям канала из одного источника и, скорее всего, это будут люди герцога Каса.

- Его сиятельство мудр и своего не упустит, - барон уважительно покивал головой, - А кто занимается каналом?

- Вот этого я не знаю. Когда меня отправили сюда, ответственного за возведение канала еще подыскивали. Скорее всего это будет кто-то из Ебурга, а то и вовсе из слуг Каса.

1031
{"b":"945681","o":1}