Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Доктор подошёл к нему вплотную, тронул за плечо.

— А вы-то как, Веттели? В порядке?

Тот равнодушно пожал плечами:

— Конечно. Что мне сделается? Я же не поэт.

Саргасс заглянул ему в лицо и не поверил. Взял холодными жёсткими пальцами за пульс и чем-то, похоже, остался недоволен.

— Знаете что, ступайте-ка и вы ко мне в кабинет, ждите там. Я освобожусь и угощу вас чаем и вишнёвым джемом.

— Но я действительно в порядке, сэр. Я лучше пойду.

— Куда?

— На урок. Ботаника у девочек.

Саргасс усмехнулся, снисходительно и всепонимающе:

— Вам что, действительно так хочется сейчас идти на урок?

Идти на урок Веттели не хотелось ни сейчас, ни вообще никогда. Поэтому он больше не спорил, сполз с подоконника и покорно потрусил, куда было велено.

— Да, и пока меня нет, присмотрите за Гаффином, а то как бы это чудо не свалилось с кушетки или ещё чего не сотворило, — крикнул ему вслед Саргасс.

…Гаффин лежал на упомянутой кушетке в позе томной и расслабленной, картинно держался за сердце и тихо, страдальчески постанывал. На вошедшего он никак не отреагировал, и Веттели забеспокоился, уж не помирает ли, не пора ли бежать за Саргассом? Но не прошло и минуты, как Огастесу стало интересно, почему это на его стоны никто не обращает внимания, и он приоткрыл глаза.

— Веттели? Это вы? — в голосе поэта звучала нескрываемая неприязнь.

— Я, — лаконично согласился тот, не видя причин оспаривать сей очевидный факт.

— Зачем вы здесь, Веттели? — пролепетал Огастес умирающе. — Мне плохо, я не хочу вас видеть, вы мне неприятны. Уходите! — он взмахнул рукой с грацией жеманницы, отгоняющей комара.

— Не уйду. Мне велено ждать здесь, мне обещаны чай и вишнёвый джем, — возразил Веттели с напускной суровостью. Слова поэта его ничуть не задели, он не мог воспринимать это странное существо всерьёз и обижаться на него тоже не мог. — И ещё я должен следить, чтобы вы не свалились с кушетки.

— Я могу свалиться с кушетки? — неожиданно оживился Гаффин. — Доктор считает, у меня возможны судороги?

— Этого он мне не говорил, — ответил Веттели мстительно, но Огастес не поддался разочарованию.

— Конечно! — нашёлся он. — С какой стати доктор Саргасс станет обсуждать с вами моё здоровье? Ах, да не мельтешите вы по комнате, у меня от вас головокружение. Сядьте где-нибудь.

— Я не мельтешу, а рассматриваю анатомические плакаты. Очень познавательно, вы не находите? — Веттели кивком указал на фигуру, изображённую экроше,[108] причём каждая группа мышц была выделена своим цветом.

Гаффин машинально бросил взгляд на плакат, снова бессильно уронил голову.

— А-ах! Какая мерзость! И вы смеете демонстрировать мне её после того, что я имел несчастье найти там, в душевой?! Хотите, чтобы у меня случился новый сердечный приступ? Вы жестокий человек, мистер Веттели!

«Возможно, я и вправду жестокий человек», — без малейшего раскаяния подумал тот, а вслух сказал:

— Простите, мистер Гаффин, но я же не виноват, что она тут висит.

— Виноваты! — Огастес дёрнул ногой, как если бы собирался ею капризно топнуть. — Вы привлекли к ней моё внимание. Без вас я бы её просто не заметил, у меня, в отличие от вас, нет сил глазеть по сторонам! — тут он сделал секундную паузу, будто собираясь с духом. — И вообще! Думаете, я не догадываюсь, зачем вы здесь? Почему хотите свести меня в могилу?

— Почему же, мистер Гаффин? — Веттели почувствовал себя не на шутку заинтригованным.

— Да потому что вы и есть убийца! Это вы прикончили несчастного Мидоуза, я-то знаю!

Вот это новость!

— Неужели? Но почему вы так решили?

— А потому что я видел вас на месте преступления! Да-да, видел собственными глазами! — победно выпалил поэт.

Добрые боги, уж не лишился ли он рассудка от пережитого потрясения?!

— Вы видели, как я убиваю Мидоуза?! Как втыкаю ему шило в глаз?

— Момента убийства я, хвала добрым богам, не застал, иначе мы бы сейчас с вами не разговаривали. У меня слабое сердце, оно бы этого просто не выдержало, — признал побледневший Огастес, пожалуй, не стоило при нём упоминать о шиле. — Но я отчётливо видел, как от душевой по коридору, в направлении центрального крыла, спешно удаляется фигура в учительской мантии. А кто в нашей школе носит мантию постоянно, не снимая даже в свободное время? Только вы, мистер Веттели! Только вы! И не думайте, что я буду молчать! Я непременно расскажу об этом полиции, когда сердце позволит мне встать с постели.

— Конечно, расскажите, — искренне одобрил Веттели. — Это может оказаться важно для следствия.

— Вы надо мной издеваетесь, да? — вдруг спросил Огастес беспомощно и грустно.

— Что вы, даже и не думаю, — поспешил заверить Веттели, огорчённый, что бедный поэт столь превратно истолковал его слова. Но тот не поверил.

— Издеваетесь. Вы мучите меня всё утро! Пользуетесь тем, что я болен и слаб. Убийца вы и есть, больше некому. Беды в Гринторпе начались с вашим появлением, до этого у нас не случалось никаких преступлений. А теперь — одно за другим. И не удивлюсь, если это только начало! Да!

Веттели слушал его обличительную тираду и не верил собственным ушам. Добрые боги, да это нелепое существо наивно как младенец! Совершенно не от мира сего! Его действительно нельзя оставлять без присмотра!

— Мистер Гаффин, — проникновенно заговорил лорд Анстетт, присев рядом с койкой безумного поэта. — Я обещаю никогда больше вас не мучить, не привлекать вашего внимания к анатомическим плакатам, не утомлять вас своим мельтешением и вообще как можно реже встречаться у вас на пути. Клянусь! Но и вы взамен обещайте мне одну вещь, всего одну! Уверяю, это не составит вам никакого туда…

— А именно? Чего вы от меня хотите? — уточнил Огастес сварливо. Ему хотелось бы вовсе проигнорировать просьбу недруга, но любопытство пересилило гордость.

— Обещайте, что когда в следующий раз заподозрите кого-нибудь в убийстве, не станете сообщать ему об этом с глазу на глаз, без свидетелей.

— Это ещё почему? — вяло осведомился Гаффин, похоже, он ожидал чего-то более интересного.

— Потому что если преступник окажется настоящим, он вас и в самом деле убьёт.

Обстановку разрядило появление доктора Саргасса, иначе Гаффин, пожалуй, сорвался бы с места и побежал спасаться. До его затуманенного сознания, наконец, дошло, сколь идиотически он себя вёл, откровенничая с предполагаемым убийцей. Ему стало страшно. Но пришёл Саргасс, одного напоил валериановыми каплями, другого обещанным чаем, одному попытался в очередной раз втолковать, что все его мнимые болезни имеют нервическую природу, другому велел пить железо и отпустил обоих с миром. Веттели решил, что, не смотря на трагические обстоятельства, день начался неплохо, потому что два урока он прогулял. «Как хорошо, что ученики не умеют читать мысли своих учителей, — подумалось ему. — Иначе они были бы сильно удивлены».

Насильственный характер гибели юного Мидоуза на этот раз почти не вызывал сомнений, поэтому вскоре после полудня вместе с уже знакомым нам печальным коронером из Эльчестера в Гринторп прибыл полицейский инспектор, и Веттели снова повезло — на пятом уроке его вызвали на допрос.

Впрочем, везение было относительным, поскольку никто не счёл бы приятным общество полицейского инспектора Тобиаса Дж. Поттинджера, а Веттели — особенно. Так уж сложилось, что чёрная кошка пробежала между ними в первую же секунду встречи.

Веттели застал инспектора вальяжно развалившимся в старинном директорском кресле стиля ампир. Это был крупный человек средних лет, с простоватым лицом, обрамлённым рыжими баками, и очень мясистым носом, одетый в штатский клетчатый костюм. Рукава пиджака были самую малость коротковаты, из них некрасиво торчали грубые, как у портового грузчика, руки. Ноги тоже торчали — из-под стола, и обуты были в ботинки не в цвет. Несчастное старенькое кресло жалобно поскрипывало под весом его мощного, жилистого тела, и вообще, инспектора Поттинджера было как-то слишком много, хотелось держаться на расстоянии.

вернуться

108

Без кожи.

992
{"b":"862507","o":1}