Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тихое шевеление в лагере привлекло внимание женщины, заставив отвлечься от не слишком веселых мыслей. Людей на поляне прибавилось: вернулся ходивший встречать Молчуна Гнец. Не в одиночку, разумеется, а с самим Лестерином. За плечом Абеля уже стояла Рикка, а рядом крутилась Микаэла, успевшая вручить обоим мужчинам небольшие тарелки с мясом. Аврелия хотела было окликнуть Лидию, но та уже сама заметила прибывших и принялась собирать разложенные вокруг нее листы бумаги обратно в стопку.

Следующие пятнадцать минут ушли на то, чтобы все члены их группки успели закончить свои мелкие дела, обменяться с Себастьяном приветствиями и рассесться на брошенных на землю одеялах. Диверсант потратил выделенное ему время с толком, отдавая должное стряпне рыжей.

— Ла Марианна передала Ла Абелю сообщение, — дожевав, начал Молчун, кивком приветствуя только что вернувшуюся из леса и присоединившуюся к ним Ивейну. — Она настаивала на его первоочередности по отношению к любой другой информации. Так что, если вы не против?..

Гнец кивнул. Остальные настроились внимательно слушать.

— Заранее прощу простить меня за неуважение, которое прозвучит в следующих словах, но Ла Марианна настаивала на точном их повторении, — предупредил Лестерин.

— Начинайте, Себастьян, — попросила Лидия. — Нам уже доводилось сталкиваться с неуважением. Тем более никто не станет обвинять вас за хорошо выполненное поручение.

— Ты малолетний идиот, лелеющий свою паранойю там, где не надо, и подставляющий шею под топор, когда требуется поберечься. — Диверсант, извиняясь, развел руками. — Если умудришься сдохнуть, расстроив мать, друзей и меня лично, то клянусь, что закопаю твой труп среди дедовых клумб без какой‑либо надгробной плиты. Стать удобрением — подходящая участь для такого кретина.

Поляну окутала тишина. Сама Аврелия опасалась даже смотреть в сторону Абеля. Девушка не сомневалась в великодушии и незлобивости Гнеца, но она уже успела несколько раз «полюбоваться» на останки сумевших разозлить внешне безобидного юношу и не до конца представляла, где именно пролегает черта, переступать через которую никому не рекомендуется.

— Интересно… — протянул Абель.

Ла Абель Гнец

Мне определенно понравилось. Язвительность сестры, пройдя через чужие уста, стала значительно менее колкой. Можно даже сказать, безобидной. К тому же при таком варианте общения у меня появлялось время для придумывания подходящего ответа. Осталось изобрести способ убедить Марианну всегда передавать претензии с помощью курьера. И мать к тому же приучить.

— Это все? — уточнил я.

— От Ла Марианны — да, — кивнул мужчина. — Хотя есть еще пара слов от Ли Кристофера. Он просил передать, что тоже за вас беспокоится.

— Спасибо. — Я понимал, что благодарность следовало адресовать самому Крису, а не сидящему передо мной Молчуну, но ситуация буквально требовала этих слов.

— Очень мило с его стороны, — заметила Лидия. — Однако давайте покончим с выражением родственных чувств и перейдем к обсуждению иных вопросов. Вам удалось установить нынешнее местоположение Фоссов, Себастьян?

— Разумеется. Собственно говоря, их и искать не пришлось. Молодые люди оказались достаточно разумны и после выполнения поставленной перед ними задачи вернулись в Летендер. Ли Кристофер разместил их в поместье. Даже выделил те же комнаты, которые юноши занимали до вашего отбытия.

— Я так понимаю, с их доставкой возникли некоторые сложности?

— Небольшие. Все же за поместьем наблюдали, и неожиданное исчезновение сразу четырех Фоссов могло вызвать переполох. Покинуть Летендер мы бы еще могли, а вот незаметно преодолеть весь путь…

— Мне действительно необходимо поговорить с ними, — не сдалась супруга. — Письменного отчета о проведенных Фоссами переговорах недостаточно. Личные впечатления и воспоминания о мелочах играют очень важную роль. А я не в состоянии сформулировать вопросы заранее: многие требующие уточнения подробности всплывают в разговоре совершенно случайно.

— Понимаю. Именно поэтому двое молодых людей завтра — послезавтра должны быть здесь. Остальные по — прежнему крутятся на виду в Летендере. Если вам потребуются все Фоссы разом, то мы попытаемся организовать их доставку. Однако дело непростое и требует времени на подготовку.

— Надеюсь, что это не понадобится. — Лидия немного расслабилась.

— Что с остальными моими просьбами? — осведомился я.

— Ваша сестра и ее супруг заверили, что к концу недели все будет готово. Лимар получил у Лу Мелисанды запрошенные вами книги и к настоящему моменту уже должен был покинуть Солиано.

— Мастер Мирдин?

— По имеющимся у Ла Марианны данным он сейчас пребывает в Калеве. Работает над чем‑то у себя дома. Охраны там хватает, но подбросить сообщение мне вполне по силам. Да и ваша сестра уверяет, что может без проблем с ним встретиться.

— Насколько это точно?

— Честно говоря, не знаю. Но перемещения Ла Марианны никоим образом не ограничены, так что вряд ли главнокомандующий станет препятствовать их встрече.

— Я не о том. Насколько точна информация о местонахождении мастера?

— Достаточно. Сейчас Мирдин занимается каким‑то вполне безобидным проектом и от людей не прячется. Совсем недавно он обновлял защиту адъютанту лорд — командора, а на следующей неделе должен читать лекцию в университете Калевы.

— Прекрасно. Значит, у нас в запасе минимум дней пять. Вполне достаточно, чтобы успеть добраться и нанести визит.

— Вы собираетесь посетить мастера лично? — уточнил Молчун.

— Да, — кивнул я. — А вы постарайтесь как можно скорее нанять несколько надежных бойцов для охраны Лидии. Необязательно хорошо сражающихся, но умеющих себя вести в присутствии высокородных. Идеальным вариантом было бы привлечение на службу тех людей, которых я рассчитал перед атакой на Ли Вайса. Разумеется, если за ними не ведется слежка.

— Верность наемников сомнительна, — покачал головой Лестерин. — Стоит ли так рисковать? Если Ла Лидии необходима охрана, мы могли бы этим заняться.

— Для вас, Себастьян, у меня найдется другая работа. Если Мирдин согласится помочь, потребуется вместе с ним нанести визит одному человеку. Придется пролететь через треть страны, так что никому больше я это поручить не могу.

— Хорошо. Если я правильно понимаю, забота о скрытности тоже ляжет на наши плечи.

— Разумеется.

— Тогда позвольте проводить вас до Калевы. Надо же провести разведку на местности.

— Чего мы ждем на этот раз? — поинтересовался Рэдфорд Калас у сидящего напротив начальника службы безопасности. — Хочешь понаблюдать, как Абель свернет шею еще одному «весовщику»? Или тебе доставляет удовольствие распускать обо мне разнообразные слухи? Ни один разумный человек ведь не поверит в ту чушь, которую распространяют твои люди. Наличие посторонних при личном разговоре с Рональдом Денова… Да еще и болтливых посторонних… — Ректор академии фыркнул.

— Такие истории благотворно влияют на ваш имидж, — рассеянно отозвался Сокол, явно думая о чем‑то другом.

— Плевать. Ты не ответил на мой вопрос. Почему тянешь?

— Пытаюсь выжать максимум из сложившейся ситуации.

— Того, что есть, тебе мало? Абеля стали воспринимать всерьез. Причем не только простолюдины, но и аристократы. Однако и охотиться теперь на него станут по — настоящему. Радомира перестаралась, донося до высокородных империи мысль об их уязвимости. Разнообразные службы безопасности больше не рассматривают ее сына как всего лишь очередного беглеца. Он ныне преступник номер один.

— Это так, — согласился Сокол. — Но юноше должно хватить ума залечь где‑нибудь. Благо его друг Цванг знает множество подходящих мест. К тому же аристократы нашего Дома постараются взять его живым.

— Все равно риск слишком велик. Почему нельзя обвинить Давида сейчас? Полторы недели назад ты утверждал, что имеешь все необходимые доказательства для того, чтобы лишить его власти.

769
{"b":"862507","o":1}