Мужчина упал. Диана попыталась пригвоздить его к земле посохом, но артефакт не был оснащен шипом или лезвием и всего лишь не дал врагу перекатиться. Моя подруга ударила еще, на этот раз с более ощутимым эффектом. «Алмазный доспех» имел крайне ограниченное время действия, а выставить новый до окончания распада прежнего не имелось никакой возможности.
Убийца полоснул меня клинком по ноге, заставив потерять равновесие. Удар был так себе, но вынужденной контролировать ускорение и прочие усиливающие техники, Диане пришлось отказаться от защиты. Не удержавшись в вертикальном положении, мы рухнули на нашего противника, стремясь нанести этим падением как можно больший урон. Врезавшееся в грудь колено заставило его ребра жалобно хрустнуть, а кулак превратил лицо мужчины в кровавое месиво. Еще удар и еще. Пока он не смог реактивировать свою защиту.
Риккарда Цванг, секретарь
Изрубивший Ло Ивейну враг отпрыгнул в сторону, спасаясь от господина Абеля. Рикка едва успела осознать, что осталась в одиночестве против двух опасных противников, как рядом грянул взрыв, и мужчины буквально вспыхнули, зайдясь в истошном крике. Моментально вычеркнув их из списка живых, девушка перенаправила извергаемый драконьим посохом поток огня на еще одного бойца, стремившегося прижать Аврелию к борту яхты. Поспешила. Раздался едва слышимый хлопок воздуха, и окутывавшее одного из мужчин пламя погасло. А сам записанный Риккардой в покойники воин метнул свой меч, едва не снеся девушке голову.
Спасло ее исключительно везение: полученные воином ожоги явно причиняли адскую боль, сильно повлиявшую на координацию движений и заставившую промахнуться. Рикка попыталась добить неожиданно живучего противника, но тот быстро приблизился, стремясь достать ее ударами усеянных шипами латных перчаток или тяжелых окованных металлом сапог. Движения врага стали более резкими и значительно менее точными, нежели ранее, но он все еще оставался опасным. Возможно, более опасным, чем сама девушка. К счастью, все, что ей требовалось, — подловить момент и воспользоваться драконьим посохом по прямому назначению.
Идиллию близившейся к своему логичному завершению схватки нарушила Аврелия. Идиотка зачем‑то решила атаковать наседавший на Рикку обожженный полутруп, подставляя спину собственному противнику. Почти удачно. В обоих смыслах. Аристократка поразила свою цель в плечо, не давая завершить начатый взмах рукой, и тут же покатилась по земле от мощного удара, вскрывшего ее латы от лопатки до поясницы. Секретарь Гнеца, пользуясь случаем, сместила вскинутый для защиты посох, выпуская струю огня прямо в лицо врагу. И тут же прыгнула вперед, защищая Аврелию.
— Какого демона ты лезешь, дура?! — рявкнула Рикка, игнорируя необходимость беречь дыхание.
— Тебя прикрываю, — просипела та, кое‑как поднимаясь на ноги.
— Сама справилась бы, — огрызнулась Риккарда. И тут же вскрикнула, получив болезненную рану в области живота. Как напоминание о необходимости уделять бою больше внимания.
Аврелия молча присоединилась к схватке. На ногах она стояла твердо, меч держала довольно уверенно, из чего секретарь Гнеца сделала вывод, что раненная спина девушку особенно не беспокоит. Все же хорошо быть высокородной и обладать природным талантом в области боевых искусств. Сама Рикка даже кровотечение в бою остановить не могла, так что от противника требовалось избавиться быстро.
К сожалению, размахивающий парными клинками мужчина женского мнения не разделял. Точнее разделял, но собирался оказаться победителем, а не наоборот. Вместо того, чтобы вновь сцепиться с Аврелией, позволив ее напарнице заливать округу пламенем, он использовал аристократку как прикрытие, отгораживаясь ею от огня и периодически пытаясь достать саму Риккарду. Несколько мелких ран, полученных за следующую минуту схватки, не были опасны сами по себе, но крови через них вытекало все больше, заставляя слабеть. Да и стукнутая на всю голову красотка, судя по всему, уже выдохлась.
Свистнула стрела, вонзившись в землю рядом со ступней постоянно перемещавшегося противника. Затем прилетела вторая, а после нее по воину хлестнул целый залп: солдаты Абеля наконец‑то выбрались из глубин разбитого судна. Добрая половина снарядов изрешетила спекшуюся почву слишком далеко от мужчины, одна из стрел застряла в наплечнике Аврелии, но от прочих врагу пришлось уклоняться. Рикка взмахнула посохом. Мужчина пригнулся, пропуская струю пламени над головой. И тут же сместился в сторону. Какое‑то заклятье взрыхлило землю там, где он только что стоял. Девушка вновь взмахнула посохом. Опять мимо. Зато еще один из колдунов Гнеца попал, накрыв врага огненной плетью. Без какого‑либо видимого эффекта. Мощные боевые чары, запросто пробивавшие защиту стандартных армейских амулетов, просто угасли, неспособные преодолеть поле более эффективного талисмана.
Мужчина достал Аврелию ударом в голову. Не сильно, даже шлем особенно не пострадал, но аристократка поплыла. Рикка закрутила посохом, пытаясь прикрыть напарницу — и внезапно рухнула, когда ногу обожгло болью. Неподалеку что‑то громыхнуло, попутно залив округу ярким трепещущим светом. Девушка поспешно откатилась. Танцующие перед глазами цветные пятна мешали обзору, но не слишком сильно.
Враг бежал. Судя по торчащим вокруг древкам стрел, очередной залп не дал ему последовать за Риккой, добивая ее в момент беспомощности, и, трезво оценив расклад, воин решил отступить. Девушка пустила вслед мужчине струю пламени, но он уже вышел из области поражения. Можно было, конечно, сменить режим драконьего посоха и метнуть несколько клубков огня, но, учитывая продемонстрированную противником ловкость, это было бы пустой тратой энергии.
* * *
Ингви сидел, уставившись в каменную стену остановившимся взглядом. Зиона зашла к нему со спины и, вздохнув, принялась разминать застывшие в напряжении плечи.
— Не кори себя, — попросила она. — Мелли сама приняла такое решение.
— Сама, — отрешенно согласился блондин.
— Так в чем дело?
— В том, что это я определил, из чего ей выбирать. И какую информацию предоставить.
— Думаешь, выложи ты все подробности, она решила бы иначе? Тогда ты плохо знаешь Мелли. А еще начальник лучшей службы безопасности империи…
— Нет, я так не думаю. Но все равно считаю себя виноватым, поставив ее под удар.
— Влюбился, — хмыкнула Зиона.
— Привык, — поправил ее Ингви.
— Влюбился… — протянула Зиона.
— Привязался. — Сокол оторвал взгляд от стены и опустил его на лежавшие перед ним бумаги. — Для любви я слишком логичен.
— Подумаешь, — фыркнула супруга. — Логичная любовь не самая странная вещь в мире.
— Если тебе приятно так считать…
— Разумеется, приятно. Только не уверяй, будто женился на мне по расчету. Скромная представительница малоизвестной фамилии, да еще и без приданого, слишком неравная партия для Ло, давно доказавшего всем и каждому собственную состоятельность. И талант к ведению делопроизводства эту разницу не компенсирует.
— Ты варишь чудесный кофе.
— Это, конечно, все объясняет. — Зиона замолчала, продолжая разминать плечи мужа.
— Я не боюсь, что она пострадает в какой‑нибудь стычке или при попытке избавиться от Гнеца малыми силами, — после продолжительной тишины произнес Ингви. — Абель умеет эффективно действовать в неожиданных ситуациях. К тому же у него сильная команда. Я верю в их способность остаться живыми в случае нападения. Остаются лишь разнообразные случайности, от которых ее обязан защитить Вильям.
— Ты в нем сомневаешься?
— Ни в коем случае. Моему заместителю иногда не хватает гибкости ума, но выкручиваться он умеет.
— Тогда в чем дело?
— В главнокомандующем. Если преследуемые им цели и используемые методы мне в целом понятны, то конкретные шаги иногда ставят в тупик. Сложно принимать правильные решения, не имея возможности хотя бы примерно предсказать действия всех участников конфликта.