Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мне не терпелось побыстрее оказаться на борту яхты, чтобы, закрывшись в каюте, систематизировать полученную от заклинателей информацию и разработать дальнейший план действий, учитывающий наши новые возможности. Так что я сразу задал неплохой темп, и уже через четыре часа мы оказались в точке рандеву. Раньше «Рассекающей небеса».

— И где наш корабль? — поинтересовалась Аврелия, окидывая взглядом обширное открытое пространство, простирающееся от опушки леса, на которой мы находились, до самого горизонта.

— Скоро будет, — ответила ей Рикка. — Назначая время встречи, я недооценила способности госпожи Ивейны.

— Ничего страшного, — отозвалась моя вторая мама, сгружая на землю пленного чародея и тот вещмешок, который несла в руке. Второй, закрепленный на спине, она снимать не стала. — Подождем.

Я тоже избавил свое плечо от пленника, аккуратно поставив его на ноги. Маг что‑то тихонько буркнул и зачем‑то вцепился в ближайшее дерево, прижавшись лбом к стволу. Странный.

Яхта появилась минут через десять. Она неспешно шла на небольшой высоте вдоль лесной опушки, постепенно приближаясь. Мы подхватили вещи и выдвинулись из‑под крон на открытую местность. Хотя формально лес остался позади, то тут, то там торчали группки кустарника и отдельные, отнюдь не маленькие, деревья. Так что до зависшей в воздухе «Рассекающей небеса», пришлось пройти метров семьдесят.

Добравшись до болтающегося из стороны в сторону веревочного трапа, я поймал его и сделал приглашающий жест следовавшей прямо за мной Аврелии. Девушка кивнула и принялась подниматься. Следом за ней полезли захваченные чародеи.

— Иви, — окликнул я вторую маму, которая немного отстала от остальных и сейчас смотрела назад, туда, откуда мы только что пришли.

Она повернулась и открыла рот, собираясь что‑то сказать, но не успела. Над моей головой громыхнуло. Серия взрывов сотрясла наш корабль, вырывая из боков и днища куски обшивки. Палубу тоже каким‑то образом затронуло, вышвырнув через борт двоих моих людей. Аврелию, как и пленных магов, буквально сорвало с лестницы, но короткий полет девушки, кажется, был контролируемым. Сам я успел вовремя расслабиться, передавая контроль над телом Диане, и к тому времени, когда поврежденная яхта с грохотом рухнула на землю, сопровождаемая треском продолжавшего ломаться дерева, успел отпрыгнуть метров на десять в сторону.

Два сгустка багрового пламени взмыли над деревьями и, пройдя по дуге, рухнули совсем рядом с нами. Гулкий хлопок — и волны огня устремились во все стороны. Иви дернула меня за плечо, стараясь вывести из‑под удара. Вовремя. Теоретически мой защищающий от колдовского жара амулет мог выдержать несколько подобных ударов, но он растратил большую часть энергии еще у Гнезда Фениксов, а возможность зарядить его с того времени не подворачивалась.

Штефан Цванг, курсант

Не успел Штефан шарахнуться в сторону от рухнувшей яхты, как землю тряхнуло, сбивая его с ног, а мир вокруг затопило рыжее пламя. Талисман справился, но попытавшийся вжаться в землю и хотя бы примерно понять, откуда был нанесен удар, мужчина осознал, что пора убираться в какое‑нибудь более безопасное место. Рядом рухнула отчаянно ругающаяся Сильвия. Выплевываемые бывшим военным инструктором слова больше приличествовали стереотипному сержанту, а не аристократке, которой она с недавних пор являлась. Еще один огненный сгусток рухнул с небес немного в стороне, расплескивая очередную порцию огня. На этот раз их зацепило лишь самым краем — целили, похоже, в Абеля.

— За мной, — Штефан дернул Сильвию за руку и пополз к кораблю, отчаянно надеясь, что женщина действительно двинется за ним, а не кинется спасать своего мужа. В любом случае, попытка просто потащить мастера боевых искусств за шиворот, заранее обречена на провал.

Борт яхты зиял достаточным количеством дыр, чтобы не требовалось карабкаться наверх — к люку. И хотя большинство ощетинившихся острыми обломками проломов оказались слишком малы, им все же удалось протиснуться внутрь, оказавшись в пустующей каюте одного из наемников. Ругаясь не хуже толкающей его в зад Сильвии, Штефан полез по наклоненному под сорок пять градусов полу к расположенному наверху дверному проему.

— Рыжая! — заорал, надсаживая горло Цванг, одновременно пытаясь выудить из висящего на поясе подсумка нужный боевой эликсир. — Маг! Трюм! — Он был уверен, что, несмотря на доносящиеся со всех сторон вопли, Микаэла его услышит.

— Давай быстрее! — рявкнула Сильвия, сгребая мужчину в охапку и устремляясь вперед так быстро, словно наклона палубы не существовало вовсе. — Куда? В трюм?

— Да, — только и выдохнул Штефан, все же заглатывая содержимое флакона.

Несмотря на далеко не самую легкую ношу, женщина вихрем пронеслась по коридору, отталкиваясь ногами то от пола, то от стены и мастерски проскальзывая мимо немногих оказавшихся на пути бойцов. Разорвав толстую дужку замка, она отшвырнула кусок покореженного металла в сторону и ввалилась в трюм.

— Дальше?

— Иллюминатор, — коротко хрюкнул Штефан, пытаясь добраться до следующего зелья.

Кусок потолка рухнул вниз, и в проеме показалась крупная волчья голова.

— Где маг? — отрывисто бросила Мика, подергивая ушами и обшаривая взглядом изрядно разгромленное помещение.

— Мне нужен маг, — простонал Штефан.

— Что делать? — В тот же проем свесилась еще и голова Кристины.

— Эвакуационная катапульта. Сможешь перенастроить ее, чтобы Сильвию добросило вон до тех деревьев, а не воткнуло в землю в десяти метрах от корабля?

— Я смогу, — донесся сверху голос Мелисанды. — Если кто‑нибудь поможет мне спуститься.

— Так давайте быстрее! — прорычал Штефан. — Там шеф, между прочим, дерется!

Головы исчезли. А мгновением позже многострадальный пол отчаянно скрипнул, прогибаясь под суммарным весом звериной формы Микаэлы и болтающихся в ее лапах двух женских тел. И если Лидия цеплялась за волосатую конечность телохранительницы с неким подобием достоинства, то Мелли сопроводила свое появление отчаянным визгом. Впрочем, рыжая всегда отличалась повышенной понятливостью и ответственностью, так что пока скривившийся Штефан ковырял пальцем в ухе, наставница воинской академии Солиано была доставлена к иллюминатору, тыкнута личиком в узор чар и даже успела приступить к работе. Спрыгнувшая следом за Микой Кристина, вместо того чтобы путаться под ногами, принялась распаковывать своего любимого голема. Последним спустился Вильям, с угрюмым выражением лица поигрывающий боевым жезлом.

— Есть что‑нибудь дальнобойное? — поинтересовался Штефан.

Подчиненный Сокола только отрицательно покачал головой.

— Жаль.

— Действительно, — согласился безопасник.

— Готово! — подала голос Мелисанда. — Сильвия, ты ведь сможешь сама затормозить о ветки?

— Смогу, — буркнула жена Гнеца. — Но Штефан мне будет должен.

— Буду, буду, — отмахнулся Цванг. — Пошла!

Сильвия прыгнула в иллюминатор, и ее с огромной силой швырнуло вперед.

— Рыжая, — мотнул головой Штефан.

Полтора центнера поросших плотным мехом мышц устремились за своей госпожой.

— Вильям, будь добр, присмотри еще и за супругой моего шефа, пока мы будем стараться остаться в живых.

Тот кивнул. Цванг глубоко вздохнул, заглотнул содержимое еще одного флакона и, проигнорировав возмущенный вопль Лидии, тоже сунулся в «эвакуатор». Но прежде чем магическая катапульта швырнула его вперед и вверх, торс мужчины обхватили две изящные женские ручки.

Штефан распахнул рот, но матерную тираду вбило ему в горло потоком ветра. Его закрутило, перед глазами мелькнули облака, поросшая кустарником земля, снова облака и неожиданно резко приблизившиеся кроны деревьев. Поняв, что сгруппироваться просто не успевает, он призвал на помощь все свои умения в области боевых искусств и применил мощнейшую из известных защитных техник. Называемую в зависимости от исполнителя либо «Алмазным доспехов Гнецев», либо «Бездарной тратой сил Цванга».

756
{"b":"862507","o":1}