Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тогда предупредите, когда опускаться начнете. Или когда фрегат приблизиться на расстояние километра.

Усевшись прямо на пол и опершись спиной о стену, я принялся опутывать яхту паутиной колдовского узора, создавая каркас будущих чар и закрепляя его края на выступающих частях корабельного корпуса. Иллюзия. Одна из тех, что мне давались с особенным трудом. Поручить бы ее формирование обладавшей несомненным художественным талантом Рикке, но, к сожалению, искусством создания этого конкретного заклинания девушка не владела.

Небо над нашими головами принялось медленно затягивать серой хмарью. По крайней мере, именно так это выглядело изнутри. С противоположной же стороны можно было видеть, как в воздухе формируется новый элемент пейзажа, практически неотличимый от реального. Небольшой кусочек экзаменационного испытательного полигона Высшей Воинской Академии Солиано. Версия «Предгорья».

Риккарда Цванг, секретарь

Опустившееся на землю судно окутывали искусственные сумерки — изнанка иллюзорного полога. Невидимые обычным зрением колдовские нити крепили структуру к кораблю и окрестным скалам, фиксируя ее положение в пространстве. Риккарда внимательно рассматривала низкое «небо», пытаясь найти хотя бы крохотный разрыв. Бесполезно. Словно чары являлись одним целым, а не сшивались из четырнадцати различных кусков. Что не мешало Абель постоянно жаловаться на отсутствие какого‑либо таланта к созданию иллюзий.

Девушка улыбнулась. Счастливо и немного грустно. Гнец всячески старался заботиться об ее чувствах, даже опускаясь до вранья, лишь бы Риккарда не считала себя бесполезной. Следовало сказать господину, что должность секретаря и так является пределом ее мечтаний.

— Ну что? Работает? — поинтересовался подобравшийся поближе Штефан. Яхта фактически лежала на боку, и передвижение по наклоненной под тридцатиградусным углом палубе представляло определенные проблемы.

— Не знаю, — отозвалась Рикка.

— Ты добрых пять минут не отрываешь взгляд от этой штуковины, — муж ткнул пальцем вверх. — И все что можешь сказать — «не знаю»?

— Заклятье держится. Прорех нет. На местности зафиксировано надежно. Из‑за влияния внешних факторов искажаться не будет. Но как выглядит снаружи, я не могу даже предположить. Второй раз в жизни вижу крупную иллюзию изнутри.

— То есть, насколько обманка правдоподобна, непонятно?

— Оценить ее внешний вид сейчас не представляется возможным. Летать даже господин Абель не умеет. Разве что ты уговоришь госпожу Ивейну взбежать по скале и посмотреть сверху.

— Я, конечно, парень лихой, но не настолько, — отозвался Штефан. — К тому же она все равно сейчас в трюме. Как раз к полету готовиться.

— Еще можешь воспользоваться артефактом для обзора местности.

— Спасибо за предложение, — саркастически хмыкнул Штефан. — Тебе прекрасно известно, что у меня от этой штуковины мигрень начинается. С ней вообще, кроме Абеля или Селины, никто нормально работать не может. Адское устройство. — Мужчина помолчал. — А если воспользоваться каким‑нибудь заклинанием?

— Любые чары, воспринимающие изображения с расстояния более тридцати метров, довольно энергоемки, а разбрасываться силой перед возможной схваткой я не собираюсь.

— А меньше тридцати метров?

— Они построены по отличному от человеческого глаза принципу и вместо иллюзии увидят лишь группу цветных пятен, — терпеливо, словно маленькому, пояснила Рикка.

— То есть нас могут обнаружить, просто посмотрев другими чарами?

— Если пройдут достаточно близко — да. И если на корабле вообще кому‑то в голову придет идея изучать землю непосредственно под брюхом судна. Потому как на большее заклятье наблюдения с такой предельной дистанцией не годится. Все распознающие иллюзии чары имеют крайне ограниченную дальность.

— Понял.

— А раз понял, не отвлекай меня разговорами. Лучше попроси Ло Аврелию с ее группой поддержки спуститься вниз. На верхней палубе они только под ногами мешаются. Еще и под удар могут попасть, если нас обнаружат и решат накрыть чем‑нибудь вроде огненного шара или морозной бури.

— А сама?

— Мне надо помочь господину.

— И как я сразу не догадался, — вздохнул Штефан.

— Мы. С ней. Не. Ссорились, — чеканя каждое слово, произнесла девушка, которой крайне не понравилась наигранность этого вздоха.

— Да, да. Я эту фразу уже наизусть выучил, — проворчал мужчина, направляясь к отдававшей приказы подчиненным начальнице службы безопасности.

Риккарда потерла переносицу. Ну вот как, скажите на милость, объяснить супругу, что она действительно не ссорилась с Аврелией. Просто чувствует себя не в своей тарелке при общении с аристократкой. Словно ребенка обидела, и извиняться не хочет. Хотя, с чего извиняться‑то: ведь это на ее мужа покусились, а вовсе не наоборот.

Решительно встряхнув головой, Рикка перестала буравить взглядом Штефанову спину и зашагала по наклонной плоскости к Абелю, которому и впрямь требовалась ее помощь: юноша раздраженно смаргивал, пытаясь избавиться от повисших на ресницах капель влаги. На мгновение оторвавшись от колдовства, он попытался утереться рукавом, но только размазал пот по щекам. Приблизившаяся девушка достала из рукава чистый платочек.

— Вы позволите?

— Угу, — Гнец, покосившись на украшенный его вензелями кусочек ткани, собрался протянуть руку, но, наткнувшись на укоризненный взгляд секретаря, только тяжело вздохнул и покорно подставил лицо.

— Я попросила Штефана уговорить подчиненных Аврелии спуститься вниз, чтобы они производили поменьше шума, — заметила секретарь, аккуратно вытирая лоб господина. — Но, возможно, стоит выставить еще и звукопоглощающий барьер?

— Сейчас, — пообещал Гнец. — Закончу вписывать иллюзию в окружающий ландшафт и сразу сделаю. Должен успеть.

Рикка посмотрела на его напряженное лицо. Прикинула вероятность того, что ей удастся сформировать плотный кокон такого размера, и скривилась. Похоже, придется ждать, пока Абель освободиться. Или пересилить себя, и пойти доказать Штефану отсутствие конфликта между ней и этой вертихвосткой.

Ла Абель Гнец

Опасность миновала. Фрегат прошел менее чем в полукилометре, но наш корабль вместе с накрывшей его иллюзией оказались частично скрыты скалистыми выступами, и на странности небольшого участка местности легионеры Флобер внимания не обратили. Неудивительно, учитывая, что они даже не пользовались дополнительными обзорными чарами, ограничившись стандартным комплексом, внесенным в конструкцию любого военного судна. Плюс визуальный обзор через пару иллюминаторов. И все! Потрясающая беспечность, особенно учитывая результаты нашего последнего столкновения. И эти люди занимались охраной моих рудников?! Решим нынешние проблемы — разорву контракт с ними к демонам.

— Повреждения приемлемые, — доложил капитан. — Однако еще пара посадок в подобной местности, и обычными плотницкими работами мы не отделаемся. Придется проводить полноценный ремонт на верфи.

— Плохо. — Я надеялся, что яхта прослужит дольше. Похоже, скоро придется бросать корабль, потому как отыскать ему подходящую замену не представлялось возможным. Несмотря на целый ряд конструкционных недостатков, «Рассекающая небеса» оставалась одним из самых быстрых кораблей империи. Если не принимать в расчет курьеров и прочие мелкоразмерные суда, в которых мы все равно не могли нормально разместиться.

— Слишком часто приходится приземляться на неподходящих площадках. Днище изнашивается, — седовласый мужчина развел руками.

— У меня нет к вам претензий, капитан. Вещи не спрашивают людей, когда им ломаться.

Похоже, дальше придется идти пешком. Даже если яхта выдержит еще одну посадку на усеянной камнями местности, то последующий взлет может оказаться затруднен из‑за повреждений днища и нарушившейся идеальной формы корпуса. Банальная экономия времени не стоила такого риска.

732
{"b":"862507","o":1}