Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Цванг никогда не любил оказываться с противником лицом к лицу. Отсюда и все его трюки. — Рикка снова отвернулась от подруги и поглядела в зал.

Входная дверь открылась, впустив очередную посетительницу питейного заведения. Оказавшись внутри, та на несколько секунд замерла, обводя взглядом помещение и, видимо, пытаясь отыскать знакомые лица, скрытые полумраком и табачным дымом. Затем улыбнулась кому-то и двинулась к стойке, обходя шумную компанию. Рикка залпом допила оставшуюся четверть кружки и поднялась.

— Я возьму еще пива, — бросила она Сильвии.

В подобном предупреждении не было никакой нужды, но играть всегда надо настолько хорошо, насколько возможно. Столь нехитрую истину Рикка усвоила задолго до того, как Майя, двигающаяся сейчас от входа, стала повторять ее на каждой репетиции предстоящей операции.

Жена Селины отклонилась чуть в сторону от своего пути, стараясь держаться на расстоянии от размахивающего руками человека, неожиданно налетела на стул, резко отступила в другую сторону и, не удержавшись на ногах, начала падать. Один из сидевших рядом людей среагировал быстрее прочих, подхватив женщину и не дав ей коснуться пола. Та повисла на своем «спасителе», лепеча что-то, неразличимое в таком шуме. Головы присутствующих на несколько мгновений повернулись в сторону парочки, и Рикка небрежным жестом воткнула иглу в основание шеи человека, мимо которого проходила. Она замедлила свой шаг, делая вид, что ее тоже привлекла сцена падения, и предоставляя артефакту необходимые для забора достаточного количества крови две секунды, а потом вновь ускорила шаг, продолжая свой путь к барной стойке.

Достигнув пункта назначения и потребовав налить ей еще пива, Риккарда повернулась к бармену боком, посмотрев в зал. Майя уже стояла на ногах, но отпускать мужчину не спешила, продолжая о чем-то с ним разговаривать. Роль недалекой искательницы приключений давалась жене Селины прекрасно. Немудрено, учитывая ее низкое происхождение.

Рикка одернула сама себя, не успев развить мысль, — негоже было думать подобным образом о женщине, с которой служишь одному господину. К тому же Майя никоим образом не была виновна в мерзком настроении горничной. Виновен был Абель — вернее, его отношение к своим служанкам. Девушка восхищалась Гнецем — его умом, силой, хитростью, но иногда тот вел себя как мальчишка, не имеющий ни капли жизненного опыта и отказывающийся его приобретать. Он всерьез считал приемлемым устроить охоту на сотрудников Службы безопасности Летнего дворца поздним вечером, накануне церемонии бракосочетания Ло Гнешека и Лу Факаш. С его точки зрения, двенадцати остававшихся до начала свадьбы часов было вполне достаточно и на проведение операции по добыче крови, и на сон, и на приведение себя в подобающий вид. А если бы что-то пошло не так? Если бы Рикка не успела создать пять иллюзорных личин за выделенные два часа? Если бы с наложенными в спешке заклятиями что-то случилось? Если бы люди, на которых охотились девушки, оказались менее пьяными или хотя бы более внимательными? Если бы… Да сколько их, этих «если», вносящих коррективы в любой план? Конечно, Абель побеспокоился о прикрытии на случай непредвиденных обстоятельств, но времени на различные маневры все равно оставалось слишком мало. И тем не менее переносить операцию на другой день юноша не захотел. Рикка видела только одну причину такого поведения — Гнец был абсолютно уверен в способностях своих слуг. Подобное отношение с его стороны льстило и одновременно пугало, заставляя девушку нервничать.

Однако внешне ее эмоции почти никак не проявлялись. Забрав с невозмутимым выражением лица выставленные перед ней на стойку две кружки с пивом, Рикка отправилась обратно за свой столик, игнорируя удаляющуюся от своего «спасителя» Майю. Девушка надеялась, что довольно неплохой, по меркам этого жалкого заведения, вкус напитка и болтовня Сильвии помогут ей окончательно взять себя в руки и спокойно переждать еще пятнадцать — двадцать минут до того момента, когда придет время отправляться домой.

Ла Абель Гнец

Я стоял, укрытый от внимания случайных прохожих углом здания и заклинанием «хамелеона», и наблюдал за дверями бара «Три ручья». Вернее, наблюдала Диана, а сам я прокручивал в голове варианты дальнейшего развития событий и строил планы на отдаленное будущее. Не очень интересное занятие, если быть откровенным, но мне надо было чем-то занять мозг. Пялиться целый час на пустынную улицу казалось гораздо менее привлекательной альтернативой.

Час. Девушки находились внутри уже целый час — минут на десять больше расчетного времени. Отклонение вполне допустимое, но заставляющее меня нервничать. Тем более что сегодняшней операцией руководил Штефан, как имеющий больший опыт в подобных делах, а я лишь обеспечивал прикрытие и наблюдал за окрестностями. В связи с чем не имел ни малейшего представления о состоянии дел на текущий момент. Наверное, стоило послушать Рикку и перенести охоту за кровью дворцовых служащих на другой день. Но у меня был свой резон — сейчас, накануне свадьбы, внимание Сокола должно быть приковано к предстоящей церемонии и съезжавшимся с разных концов империи гостям. А я все еще хотел иметь от него несколько секретов, несмотря на нашу прогрессирующую «дружбу».

Из бара вышли Мика с Майей и направились в противоположную от меня сторону. Тревожного сигнала они не подали, а значит, все было в порядке, и оставалось только дождаться появления остальных. Неожиданностей не предвиделось, и маячить практически на виду больше не было смысла, так что я отошел поглубже в переулок. Накопившееся напряжение начало потихоньку отпускать. Несколько минут спустя мое наблюдающее заклятие запечатлело остальную часть нашей группы, покидающую питейное заведение. Можно было уходить.

Я избавился от чар «хамелеона», прошел переулком на соседнюю улицу, затем еще одним — и оказался в небольшом пустынном дворике, где стоял наш экипаж. Такие вот скрытые от посторонних глаз проходы, дворики, скверы и аллейки составляли изрядную часть летней столицы — они не контрастировали с блеском широких улиц и проспектов, а скорее дополняли их, даруя тишину и спокойствие после шума обычной дневной активности большого города.

Мика открыла передо мной дверь кареты и подала руку, помогая забраться. Я ухватился за ее ладонь и запрыгнул внутрь, минуя ступеньки. Уселся и выжидающе посмотрел на Майю. Женщина извлекла откуда-то из рукава и протянула мне покрытую чуть светящимися багровыми линиями медицинскую иглу, с обеих сторон которой свешивались удерживаемые магией капли крови. Приняв из ее рук артефакт, я осторожно убрал его в специально изготовленный футляр. Переливать кровь в иной сосуд не имело смысла. Теоретически иглу можно было бы использовать снова, но, учитывая качество ее обработки, шанс повторного срабатывания оценивался всего лишь как один к двум — то есть совершенно не стоящий риска.

Вскоре к нам присоединились Рикка с Сильвией, и в карете, рассчитанной на четырех пусть и привыкших к комфорту пассажиров, сразу стало тесно. Штефан, как наиболее разумный из всех, устроился на козлах, исполняя роль возницы.

— Рикка, проверь, пожалуйста, местонахождение доноров, — попросил я.

Моя горничная, несколько дней назад закончившая изучение чар поиска по крови, создала заклинание. Остальные прижались к стенкам, чтобы не мешать ей. Капля крови, повинуясь вызванной девушкой магии, оторвалась от иглы, сократив запас хранимой там жидкости сразу на четверть, и повисла в воздухе. Багровый свет тонких линий, составляющих узор заклятия, заставил окружающие нас тени изогнуться причудливым образом. И почти сразу исчез вместе с впитавшейся в ладонь чародейки чужой кровью. Рикка замерла, прислушиваясь к своим ощущениям. Мы с ней уже практиковались определять местонахождение друг друга подобным способом, хотя и всего несколько раз.

— Я чувствую его, — нарушила недолгое молчание девушка. — Не очень хорошо, но чувствую. Только с точным местоположением проблема — без карты совсем не понятно, где именно он находится.

587
{"b":"862507","o":1}