Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Рядовой Джейк! — резко оборвал его Мигер.

— Да, сэр. Виноват, сэр.

— Возможно, — холодно произнес вампир, — некоторых из моих более примитивных сородичей наши преследователи могли бы счесть родственными существами. Однако лично для меня те чувства, что они испытывают к более высокоорганизованным жизненным формам, не сулят ничего хорошего. Так же, как и всем остальным.

— Некроманта бы сюда нашего полкового, — мечтательно произнес сержант Флеминг. — Вот уж кто ловок с ними управляться. Сам видел, как он однажды на пари сразу трех скелетонов заставил джигу отплясывать, даром что виски в нем к тому часу было никак не меньше пинты. Ему эти мертвяки — на один щелчок пальцев!

— А полк лориэнских гвардейцев в придачу тебе не нужен? — ядовито осведомилась Юлла.

— Не отказался бы.

Я в очередной раз оглянулся назад — рывок удался нам на славу, до грузно переваливающихся фигур было никак не меньше четырех сотен футов. Другой вопрос, что половина нашей экспедиции после этого подвига дышала так, что рука поневоле тянулась к револьверу — ибо будь на месте любого из них лошадь, пристрелить ее было бы несомненным актом милосердия.

Необходимо было срочно что-то предпринять… потому что погибнуть вот так, на самом пороге Тайны под ржавыми железками кучки зомби было попросту глупо. Впрочем, мне приходилось слыхать, а несколько раз и лично лицезреть куда более глупые смерти — а с придумыванием способов избежания столь неприятной участи дело обстояло плоховато. Даже можно было сказать, никак обстояло. Почти никак. Одна идейка все же была.

Идею эту, божественным попустительством забредшую мне под шапку, в другое время я сам бы первым с удовольствием поименовал дурацкой. Однако сейчас она стремительно выходила в фавориты — за отсутствием под вышеозначенной шапкой, равно как под головными уборами моих подопечных — более разумных альтернатив.

— Капитан Мигер!

— Да, Крис, — немедля отозвался ирландец.

— Пойдешь впереди. Направление держи, — я прищурился, подыскивая наиболее приметный ориентир, — три пальца левее двузубой вершины. Видишь?

— Та, что милях в пяти от нас, правая вершина чуть выше? — уточнил ирландец. — Вижу.

— Отлично. Малыш?

— Без проблем, Крис, — кажется, гном догадался о моих намерениях раньше, чем я коснулся лямки заплечного мешка. — Я еще внизу говорил тебе, что на меня спокойно можно навьючить вдвое больший груз.

— Угу, — кивнул я, передавая ему свой мешок, на верху которого был тщательно приторочен длинный чехол «черного короля». — Только я пока еще не забыл, что ты мой работодатель, а не тягловая живность.

— Что ты задумал, Крис?

— Ничего особенного, — соврал я, пытаясь зубами стянуть правую перчатку. — Просто хочу поближе взглянуть на тех ребят, что так настойчиво набиваются к нам в попутчики.

— Я пойду с вами.

Это прозвучало не как просьба, а как утверждение. Впрочем, не думаю, чтобы эльфийской принцессе приходилось так уж часто утруждать себя подбором просительных интонаций. Тем более — при обращении к человеку.

Куда больше позабавил меня тот факт, что произнесенная эльфийкой фраза вызвала живейший интерес не только у ее первоначальных спутников: русского и темной полукровки, но и у Малыша, Флеминга — а самое неподдельное изумление нарисовалось на лице… то есть… в общем, это был самый удивленный Ыыгыр Ойхо Третий из всех виденных мной доселе.

Хм… есть над чем поразмыслить. Хотя о чем это я… просто Мигер ушел вперед, а остальные слишком увлечены процессом восстановления дыхания.

Прежде чем ответить, я попытался рывком выхватить револьвер — и едва не зашипел, когда две полоски холодного металла коснулись ладони. Холодно.

— Мисс принцесса, — начал я. — Во-первых, я не собираюсь приближаться к этим тварям ближе чем на десять футов.

— Это вы так думаете, — возразила эльфийка, и я в очередной раз восхитился тому, насколько певуче может звучать мой родной английский. — Но я не советую вам недооценивать возможности порожденных Тьмой — порой они способны выказывать достойную удивления ловкость и резвость.

— Всенепременно учту, мисс.

Мимо, загнанно сипя, протащился замыкающий наш крохотный караван рядовой Харли. Я досчитал про себя до пяти, выразительно покосился на оставшуюся за ним тропку, затем перевел взгляд на девушку… непохоже, чтобы моя пантомима произвела на нее хоть какое-то впечатление.

— Вы чего-то ждете, мисс?

— Продолжения, — спокойно отозвалась эльфийка и, перехватив мой изумленный взгляд, снизошла до пояснений: — Вашего продолжения.

— Простите?

— Вы сказали, «во-первых», — весело напомнила мне принцесса. — Возможно, я не так хорошо разбираюсь в присущих человеческой речи лексических конструкциях, но до сих пор мне казалось, что произнесение данного оборота предполагает следование за ним схожих «во-вторых», «в-третьих» и так далее.

— Ах, да, в самом деле, — вздохнул я. — Вы, Ваше Высочество, абсолютно правы. Существует некое «во-вторых», и оно заключается в том, что, — шагнув вперед, я наклонился к личику моргнувяшей от неожиданности эльфийки, и тихо, зловеще — крайней мере, я старался, чтобы это было именно так — отчеканил: — В этой экспедиции есть один командир! Я! Все остальные выполняют мои приказы! Беспрекословно! Именно на этих условиях ваша странная троица присоединилась к отряду! И если… — я вдруг поймал себя на мысли, что выгляжу сейчас точной копией капрала Росса, заслуженно прозванного Живодером и никогда не вызывавшего у меня иных чувств, кроме брезгливого отвращения. — Если я скажу «прыгать!», вы спросите только одну-единственную вещь, — смущенно закончил я.

Волшебно-прекрасное личико эльфийки как-то неуловимо изменилось. Проклятье… никогда не поверю тому, кто попробует уверить меня, что человек может различить эмоции эльфа, но сейчас я готов был прозакладывать душу, что из глубины зеленых озер на неуловимый миг проступила самая что ни на есть человеческая, более того, детская… обида?

— И какую же вещь я должна буду спросить, мистер Ханко? — тихо осведомилась принцесса.

— Как высоко, — сказал я… и в следующий миг рассмеялся — звонко, заливисто, так, что не только наши ушедшие вперед спутники дружно обернулись назад, но и приближавшиеся зомби сбились со своего размеренного шага.

А я продолжал хохотать — пока не увидел несмелую улыбку стоящей передо мной Ее Светлого Высочества принцессы Иллики аэн Леда.

ГЛАВА 15

Иллика аэн Леда, развеселившаяся

— Значит, так, — сказал Крис, выпрямляясь и утирая слезы левой, оставшейся в перчатке рукой. — Держитесь в двух шагах позади. Как только я поворачиваюсь — вы тоже поворачиваетесь и несетесь вверх так резво, словно за вами по пятам несется сам… кто там числится исполняющим обязанности главного злодея в вашем пантеоне?

— Мы предпочитаем не произносить имя его персонификации, — сказала я. — Особенно… в таких острых ситуациях, как сейчас. Возможно, на самом деле это и не привлекает его внимание, но…

— Понимаю, — серьезно кивнул проводник. — Помянешь черта, а он тут как тут.

— …и обычно используем для его обозначения различные эвфемизмы. Как то: Темный, Враг…

— В общем, представьте, что именно он за вами несется, — весело закончил Крис и, прищурившись, оглянулся на приближавшихся к нам неупокоенных. — Вместе со всеми своими подручными. У него ведь имеются подручные?

— В немереном количестве! — в тон ему отозвалась я.

— Так и думал, — задумчиво произнес Крис, разворачиваясь к приближающейся цепи. — У всякого уважающего себя злодея обязательно должна иметься уйма подручных, ибо творить Зло собственноручно в наши прискорбные времена почитается почти неприличным.

Я медленно коснулась ладонью навершия рукояти Огонька.

— Это цитата?

— Что? — рассеянно переспросил проводник. Он стоял спиной ко мне, руки его безвольно повисли вдоль тела — но я-то видела, как едва заметно подрагивает хищно согнутый палец.

702
{"b":"862505","o":1}