Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Человек триста, наверное. Если не все четыреста, – натягивая вожжи, предположил Даниленко. – Тпру! Стой, Буцефал…. Интересно, чем это они занимаются?

– Похоже на спортивные соревнования, – доложил зоркий Леонид. – Средневековые спортивные соревнования, я имею в виду. Люди условно разбиты на три группы. Одни стреляют из луков и арбалетов. Другие метают огромные камни. Третьи, увлеченно вопя на все лады, играют в какую-то игру, смутно напоминающую русскую лапту. Или, например, американский бейсбол. Интересные и странные дела.

– Совершенно ничего странного. Научно-популярные книжки надо читать. Хотя бы иногда…. Это же баски. Занимаются, понимаешь, своими исконно-народными забавами. Нормальная ситуация…. Эй, Франк!

– Ну, чего?

– Не нукай, не запряг. Подай-ка мой дорожный баул…. Спасибо. Премного благодарен.

Тиль открыл кожаный сундучок и, покопавшись в нём с минуту, извлёк несколько листов кремовой бумаги, керамический флакон с чернилами и гусиное перо.

– Решил накропать литературное эссе? – подпустив в голос язвительного елея, поинтересовался Макаров. – Типа – про спортивные забавы средневековых басков?

– Географическую карту буду рисовать. Пойду расспрашивать тутошних аборигенов. Мол: – «Посоветуйте, люди добрые, как бедным комедиантам добраться до городка Альба-де-Тормес? Типа – кратчайшим путём?».

– Нам-то что делать?

– Ждите меня здесь, оглоеды. Я скоро. Сиди себе, Ламме, на облучке и стишки сочиняй…. Иеф и Тит Бибул. Не сметь отходить от фургона! Украдут ещё, не дай Бог, таких писаных симпатяг…

Даниленко, спрыгнув на землю, зашагал прочь от повозки и вскоре смешался с толпой.

Прошло пять минут, десять, пятнадцать.

– Куда же он, морда носатая, подевался? – поднимаясь на ноги, пробормотал Лёнька. – Ага, вижу…. Вот же, клоун хренов! В лапту с местными ребятами играет. Затейник…. Франк!

– Ну, чего?

– Не нукай, не запряг…. Перебирайся, дружок, на козлы и присматривай за конём.

– А ты куда, дядя Ламме?

– Пойду, напомню идейному вождю, что у нас имеются и более важные дела, чем носиться, сломя голову, за тряпичным мячиком…

Но до прямоугольной площадки, где шла весёлая игра, Леонид так и не добрался.

Так как не утерпел и, незаметно для самого себя, присоединился к могучим мужикам, соревновавшимся в метании тяжеленных камней на дальность. И мало того, что принял участие, так ещё и занял почётное второе место, уступив только высоченному баску, посередине лба которого красовалось овальное, коричнево-красное родимое пятно размером с полноценный испанский дукат.

В качестве приза Макарову досталась клетка с охотничьим соколом. На глаза птицы была наложена тугая повязка.

– Добытчик ты у нас, – одобрил подошедший Тиль. – Практически кормилец.

– Может, отказаться? – засомневался Лёнька. – На фига нам сдался этот сокол? Печальный такой. Голову вниз опустил. Дышит тяжело.

– Нельзя отказываться. Баски, они жутко-обидчивые. Забирай клетку, благодари, прощайся и пошли. А несчастную птичку мы обязательно выпустим на свободу. Только потом. Например, завтра. Когда отъедем подальше от города…. Смотри, брат, какую подробную карту мне тутошние пацаны нарисовали. Теперь точно не заблудимся.

Вскоре цирковой караван прибыл в Бильбао.

– Охренительная древность, – восхитился Тиль. – И каменные дома смотрятся солидно. А церкви и католические соборы, вообще, полный и окончательный отпад….

На ночлег они остановились на постоялом дворе, который носил гордое и нестандартное наименование – «Без названия».

– У басков очень своеобразное чувство юмора, – хихикнула смешливая Гертруда. – А мужчины здесь приметные, ничего не скажешь. Статные и симпатичные…. Не хмурься, Ян, пожалуйста. Не собираюсь я тебе изменять. Так, просто пришлось к слову.

Остановились на постой, расседлали, накормили и определили в стойла коней, заняли отведённые комнаты, перекусили, а поздним вечером дали спектакль. Первый спектакль на испанской земле.

Так, ничего особенного. Обычные цирковые номера, включая хождение по канату, осла, умеющего считать, и завязывание узлов на толстых железных прутьях. А во втором акте почтеннейшей публике были предложены отрывки из знаменитых трагедий Вильяма Шекспира – «Генрих VI», «Ричард III» и «Король Джон».

Даниленко так объяснил знаковые изменения в репертуаре:

– Баски – мужчины очень серьёзные. Комедии? Для них не существует такого жанра. А за «Виндзорских проказниц» и побить могут. Как, впрочем, и за «Бесплодные усилия любви»…

Ранним погожим утром театральная труппа «Глобус и клоуны» тронулась в путь. Дорога вела почти строго на юг.

После полудня, подъехав к узенькому, но бойкому ручейку, они сделали привал, выпустили на свободу охотничьего сокола и пообедали.

– Душевный кулёш получился, духовитый и наваристый. Молодец, Гертруда, – активно работая ложкой, похвалил Тиль. – Как тебе, Ламме, испанские пейзажи?

– Обычные пейзажи, – откликнулся Лёнька. – Слегка напоминают русскую степь. Только каменистую такую степь, качественно выжженную злым солнышком. И, вообще, жарковато здесь. Третья декада августа, а осенью и не пахнет. Кочегарит и кочегарит…. Всё, я, кажется, налопался. Передай-ка мне баклагу с вином. Спасибо…. Подходящее пойло – вкусное и жажду хорошо утоляет. Только алкогольных градусов, на мой вкус, маловато. Помоем посуду и отправимся дальше?

– Повременим часок-другой. Повременим…. Эй, народ! Начинаем репетировать «Каменного гостя». Франк играет донну Анну. А я, ясен пень, дона Гуана…

На восьмой день пути, уже под вечер, караван выехал на берег реки.

– Искомая речка – «Тормес», – обрадовался Даниленко. – А чуть выше по течению, на правом берегу, и располагается, как я понимаю, городок Альба-де-Тормес. Родовое гнёздышко герцогов Альба, классических представителей испанской средневековой аристократии.

– Высокие и надёжные стены, из-за которых высовываются шпили церквей и соборов, – прокомментировал увиденное Лёнька. – А ещё за забором имеется рыцарский замок – готический, чёрный-чёрный и очень мрачный. Ледяным холодом от него так и веет. Недоброе место, короче говоря…

Глава двадцать восьмая

Неудачная попытка

– Недоброе, – громко шмыгнув носом, подтвердил Тиль. – Все герцоги Альба (или же надо говорить – «Альбы»?), слыли людьми жестокими и сумасбродными. Впрочем, как и их далёкие предки – графы Альба…. Давайте-ка, соратники, здесь и остановимся на ночлег. Солнце уже садится. Кто его знает, какие порядки и правила имеют место быть в этом мрачном Альба-де-Тормес? На рассвете проснёмся, умоемся, позавтракаем, да и въедем в город. В полном соответствии с советами мудрого и непревзойденного Винни Пуха. Мол: – «Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро…».

– Винни Пух? – заинтересовался любопытный Франк ван Либеке. – Кто это такой? Странствующий паладин?

– Можно и так сказать. Наш паренёк, если коротко. Причём, в доску…. Всё, за работу. Я займусь костром и сбором дровишек на ночь. Франк и Отто мне помогут. Людвиг и Томас, расседлайте и накормите коняшек овсом. С травой-то здесь откровенно негусто. Ламме, принеси воды от реки. Да, пожалуйста, побольше. Ян и Герда, вам, как и всегда, кашеварить. Походные шатры? Не будем, пожалуй, заморачиваться. Ночи нынче тёплые. И в фургончиках поспим. Не графья с герцогами, чай…

– И-а? – забеспокоился Иеф.

– Гав? – поддержал Тит Шнуффий.

– Ах, да. Чуть не забыл про вас, – засмущался Даниленко. – Ну, право, не знаю…. Значится так. Вы, друзья, назначаетесь главными координаторами. То бишь, старательно присматривайте за лентяями в человеческих обличьях. Поторапливайте, советуйте, поправляйте. Руководите, короче говоря…. Всё, надеюсь, ясно? Выполнять!

После скромного, но сытного ужина, когда уже окончательно догорел тревожный багровый закат, а на ночное испанское небо высыпала бесконечная стая ярких звёзд, все ван Либеке и Гертруда разбрелись по фургончикам. То бишь, отправились на покой.

134
{"b":"862505","o":1}