Виночерпий Царь, нет слуги верней Меня... Базилио Так знака жди, и в чашу, По манию руки моей, Ты принцу Сильвио отравы сонной влей. (В другом конце залы разговаривают двое придворных.)
Первый Кто эта девушка, синьор, что с принцем рядом Сидит на троне золотом? Она – царица гордым взглядом И повелительным челом. Второй Как, вы не знаете? То лучший перл в короне; В одном из кутежей король ее нашел В каком-то уличном притоне, И, фрейлинам назло, блудницу он возвел На опозоренный престол. Беатриче(подходя к окну и откидывая завесу) Что боитесь вы рассвета? Ставни настежь распахните И с зарей потоки света В залу душную впустите! Солнце, солнце! Меркнут свечи, Ветерок подул из окон, И дрожат нагие плечи, Золотистый вьется локон... Но зачем же ваши очи Малодушно пред зарею Ищут тени, ищут ночи, Как пред грозным судиею? (Беатриче подымает кубок и обращается к Сильвио). За подвиги твои грядущие я пью! За Сильвио-вождя я тост провозглашаю И чашу полную мою Навстречу солнцу подымаю! Сильвио (По знаку старого короля Виночерпий подает Сильвио кубок с ядом; он его выпивает. После молчания.) ...Глаза застилает туман... Тише... слышите, ржут где-то кони... Вот и трубы звучат, и гремит барабан, И, как молния, вспыхнули брони... Легионы, вперед! Проношусь я грозой, И бегут племена и народы — Как пески пред самумом, бегут предо мной, И как бурей гонимые воды! (Чаша падает из его рук, и он склоняется, одолеваемый дремотой.) Я весь мир победил, я бессмертен, как Бог. Подо мной, пресмыкаясь во прахе, Где-то там, далеко, у подножия ног, Мне вселенная молится в страхе, Выше, выше... Не видно земли, и кругом Беспредельное сердцем я чую, И несут меня крылья, несут... и орлом Прямо в бездну я мчусь голубую!.. ( Засыпает. Базилио, сбросив плащ, является в царском одеянье. Все перед ним преклоняются. Он подходит к Сильвио и снимает с него корону). Король Вот человек: он стремился к величью и власти, Людям и Богу грозил он рукой дерзновенной, Душу его волновали могучие страсти; Мало казалось для них необъятной вселенной... Где же, герой, твои смелые, гордые мысли, Силы, надежды?.. Руки повисли, Сомкнуты вежды... Меч и несметное войско, и гром твоей славы — Вся твоя сила Не победила Капли отравы! Все, что так жаждал обнять ты душой ненасытной, — Все улетело, И беззащитно — Жалкое тело. Вот – наша доля!.. Какая-то вечная Сила, Скрытая тайной, Нас одарила Жизнью случайной. Не для себя – для нее мы живем и страдаем, Полны томленья, И улетаем, Как сновиденья!.. (Слуги уносят спящего Сильвио.) * * * Обнаженные скалы в пустыне Сильвио спит под звериной шкурой; над ним стоит Клотальдо, указывая ему на небо. Сильвио(открывая глаза) Клотальдо Орел давно исчез. Потухло солнце за горами... Светила бледные с небес Взирают кроткими очами. Проснись!.. Сильвио Клотальдо Дитя, Опомнись: жадными очами За птицей гордою следя, Здесь, над угрюмыми скалами, Уснул ты в полдень золотой, — Теперь уж ночь – пора домой. Сильвио Клотальдо Но что же Во сне ты видел, сын мой? Сильвио Боже, Я видел блещущий дворец, Неодолимую державу... Я видел пурпур и венец, Могущество, победы, славу... Клотальдо Сильвио Клотальдо Мой друг, Взгляни, как ясен мир природы, Как спят озер немые воды, И гор знакомый полукруг... Туман клубится, и над бездной Едва блестят меж облаков Под тихим светом ночи звездной Громады вечные снегов... Сильвио(не слушая) Стремиться к подвигам великим, Достигнуть трона, счастье, власть Держать в руках – и сразу пасть, И пробудиться зверем диким, — Насмешка горькая!..............……. …………………………………… (Плачет) |