Тем временем король, сев за свой королевский стол, сказал дочери-королевне: «Что было нужно всем этим диким зверям, которые к тебе приходили сегодня и взад и вперед расхаживали по моему королевскому замку?» Королевна отвечала: «Этого я сказать не смею; лучше вы сами пошлите за господином этих зверей и прикажите позвать его сюда». Король послал одного из слуг своих в гостиницу и приказал позвать чужеземца во дворец. Слуга пришел как раз в то самое время, как хозяин с охотником побились об заклад. Охотник и сказал хозяину: «Видишь ли, что король сам засылает за мною слугу и приглашает меня; но я так спроста не пойду». И сказал слуге: «Попроси короля, чтобы он прислал мне свое королевское платье, карету, запряженную шестериком лошадей, и при ней слуг, которые бы меня сопровождали». Услышав такой ответ, король сказал дочери: «Что мне следует делать?» Она отвечала: «Прикажите его привезти, как он того желает, – лучше будет».
Вот и послал король свое королевское платье, карету с шестериком лошадей и слугами к охотнику. Когда тот все это увидел, то сказал хозяину: «Видишь ли, вот теперь и повезут меня, как я сам того пожелал». – И надел королевское платье, взял платочек с языками дракона и поехал к королю. Видит король, что он подъезжает к замку, и говорит дочери: «Как мне его принять?» А она ему в ответ: «Выйдите ему сами навстречу: так лучше будет». Вот и вышел король ему навстречу и взвел его наверх, и все звери последовали за охотником. Король указал ему на место рядом с собою и своей дочерью; а дворецкий сидел на другом конце стола, как жених, и не узнавал охотника. Во время стола вынесли семь голов дракона напоказ, и король сказал: «Эти семь голов обрубил дракону мой дворецкий, а потому я и отдаю за него сегодня дочь замуж». Тогда охотник поднялся с места, открыл все семь пастей дракона, заглянул в них и сказал: «А куда же девались семь языков дракона?» Тут дворецкий перепугался, побледнел и не знал, что ему ответить; наконец он проговорил с перепугу: «Да у драконов языков-то вовсе не бывает». – «Хорошо было бы, если бы их вовсе не было у лжецов, – сказал охотник, – а языки дракона должны служить доказательством победы». Развернул платочек, показал все семь языков, каждый из них вложил в ту пасть, из которой они были вырезаны, и каждый пришелся как раз в меру. Затем он показал платочек королевне и спросил ее, кому она тот платочек дала; а королевна отвечала: «Тому, кто убил дракона». Тут подозвал он к себе и все свое зверье, с каждого из них снял части ожерелья королевны, а у льва снял с шеи золотой замочек, показал королевне и спросил: кому принадлежит ожерелье? Королевна отвечала: «Ожерелье и замочек принадлежали мне, и я все это поделила между зверьми, которые тебе помогли справиться с драконом». Только тогда уже охотник сказал: «Когда я, утомленный битвою с драконом, прилег отдохнуть и заснул, пришел дворецкий и отрубил мне голову; затем он унес с горы королевну и заставил ее признать себя победителем дракона; а что он солгал, тому доказательством служат языки дракона, платочек и ожерелье». Тут же он рассказал, как звери исцелили его при помощи дивного целебного корня, как он целый год скитался с ними по белу свету и наконец опять сюда пришел и узнал об обмане дворецкого из рассказа хозяина гостиницы. «Точно ли правда, что этот человек убил дракона?» – спросил король у своей дочери. «Точно правда, – отвечала дочь, – теперь я могу обнаружить позорное деяние дворецкого, так как оно выяснилось помимо меня, а ранее не могла, потому он вынудил у меня обещание никому не открывать этой тайны. Потому-то я и выговорила себе условие – сыграть свадьбу не ранее как спустя год и день». Тут король приказал позвать своих двенадцать советников, которые должны были произнести приговор над дворецким, и те приговорили злодея к жестокой казни: привязать его к четырем волам и гнать их в разные стороны, пока они не разорвут его на части; а за охотника он выдал свою дочь замуж и все свое королевство поручил ему в управление. Свадьба была сыграна превеселая, и молодой король призвал на свадьбу своего отца и своего воспитателя и наградил их большими богатствами. Не забыл он и хозяина гостиницы, приказал его призвать и сказал ему: «Видишь ли, господин хозяин, я на королевне-то женился, и потому твой дом и двор теперь мне принадлежат». – «Да, так и по всей справедливости следует», – сказал хозяин. Но молодой король ответил: «На милости образца нет: твой двор и дом пусть при тебе и остаются, да к ним в придачу дарю еще тебе и тысячу червонцев».
Ну вот и зажил молодой король со своей королевой припеваючи. Он часто выезжал на охоту, потому что очень охоту любил, и его верные звери должны были за ним следовать. Поблизости же к городу находился лес, о котором ходили недобрые слухи; рассказывали в народе, что кто в него случайно зайдет, тому нелегко из него выбраться. Но молодому королю очень хотелось в нем поохотиться, и он до тех пор приставал к своему тестю-королю, пока тот ему это разрешил.
Вот и выехал он на охоту с большою свитою, и когда подъехал к лесу, то увидел в лесу как снег белую лань и сказал своим людям: «Постойте здесь, пока я вернусь к вам, – я хочу на эту красотку поохотиться». Сказав это, он въехал в лес, и только его звери последовали за ним. Свита юного короля простояла и прождала его до вечера, но он не появлялся из леса; тогда свита вернулась домой и рассказала молодой королеве, что ее супруг погнался в волшебном лесу за белой ланью и не вернулся оттуда. И та очень стала тревожиться о своем супруге.
А он ехал да ехал по следу за белою ланью и никак не мог ее нагнать; когда ему казалось, что он приблизился к ней как раз на выстрел, она вдруг быстро от него ускользала и наконец совсем сгинула вдали. Тут только он заметил, что далеко заехал в лес: он взялся за охотничий рог, стал трубить – но никто не отозвался на его призыв, потому что его свита не могла его услышать. Ночь тем временем уже наступила, и он увидел, что ему не вернуться домой в тот день, а потому он сошел с коня, развел огонь под деревом и собрался под ним переночевать. Сел он у огня, и звери его полегли кругом – и вдруг ему почудился человеческий голос. Стал он кругом озираться – и ничего не видал. Но вот снова услышал он как будто вздохи чьи-то у себя над головою, глянул вверх и увидел на дереве старушоночку, которая все потихоньку стонала и повторяла: «У-у-у! Как мне холодно!» Он и скажи ей: «Сойди, тетка, вниз и обогрейся, коли тебе холодно». Но та отвечала: «Нет, твои звери меня кусать станут». – «Ничего они тебе не сделают, тетка; сходи смело». А старушонка-то была ведьма и сказала: «Я тебе скину прутик с дерева, ударь их тем прутиком по спине; тогда они мне никакого худа не сделают». И точно, скинула ему прутик, и как только он своих зверей тем прутиком ударил, так они тотчас присмирели и превратились в камни. Обезопасив себя таким образом от зверей, ведьма живо спрыгнула с дерева и его коснулась прутом и превратила в камень. И стала она смеяться, и стащила молодого короля и его зверей в глубокий ров, где уже много лежало подобных же камней.
Когда же юный король совсем не вернулся домой, страх и тревога молодой королевы стали все более и более возрастать и возрастать. А тут как раз случилось, что другой-то брат, который при разлуке направился на восток, пришел в то же королевство. Он все искал себе службы и никакой не находил, и пришлось ему скитаться по белу свету и показывать людям, как его звери пляшут. Вот и вздумалось ему, что надо бы взглянуть на ножик, который они с братом при расставанье вонзили в дерево: ему захотелось узнать, как живется его брату. Когда он пришел к дереву, то увидел, что нож с братниной стороны наполовину заржавел, а наполовину еще блестит. Он перепугался и подумал: «Верно, моего брата постигло большое несчастье; но, может быть, я еще могу спасти его: ведь одна половинка ножа еще блестит». Он тотчас направился со своими зверьми на запад, и когда пришел к городским воротам, городская стража выступила к нему навстречу и спросила: не прикажет ли он оповестить свою супругу о своем прибытии: «Молодая королева, мол, уже дня два в большой тревоге по поводу его отсутствия и опасается того, что он погиб в волшебном лесу». Стража-то приняла его за своего молодого короля – до такой степени он был на него похож, и за ним точно так же шли дикие звери, как и за братом его. Юноша понял, что речь идет о его брате, и подумал: «Лучше всего будет мне выдать себя за брата – тогда легче мне будет и спасти его». Поэтому он дозволил страже проводить себя до замка и был там принят с великою радостью. Юная королева приняла его за своего супруга и спросила, почему он так долго находился в отсутствии. «Я заблудился в лесу, – отвечал он, – и никак не мог из того леса выбраться».