Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Оказавшись в коридоре, Вальгорн и не думал куда-то уходить. Он ждал, глядя при этом на соседнюю дверь.

Спустя некоторое время она резко распахнулась, и на пороге возник всклокоченный мужчина преклонного возраста. Его седые волосы были собраны в низкий хвост, а усы с бородой тщательно подстрижены.

– Хальстенмар! – произнес он, размашистым шагом приблизившись.

Стражники рядом напряглись, но Вальгорн поднял руку, давая понять, что те могли остаться на месте.

– Герцог Тордвален, – поздоровался он. – Полагаю, вы все слышали.

– Разумеется, я слышал! – прогудел старик и впился в него напряженным взглядом. – И теперь хочу знать, что все это значит!

Глава 117

– Этот разговор не стоит вести в коридоре. Пройдемте в мой кабинет. – Вальгорн указал рукой в нужную сторону.

По лицу герцога было видно, что он желал услышать все, что касалось его дочери, прямо сейчас, но все же ему пришлось уступить.

Через некоторое время они достигли кабинета и расположились. Вскоре они оба сидели, глядя друг на друга. Разговор предстоял долгий, и от него многое зависело.

– Для начала расскажите, что вы знаете о смерти вашей дочери.

Герцог поморщился. Было видно, что ему трудно вспоминать о том тяжелом времени, но, несмотря на это, он заговорил.

– Она была под защитой королевской семьи, но погибла в этом замке, – бросил он резко.

Вальгорн кивнул, хотя в этих словах не было ничего нового.

– Вы знаете причину смерти?

– Упала с лестницы, – рыкнул герцог. – Несчастный случай, – повторил он недавние слова герцогини. В глазах Тордвалена можно было увидеть гнев.

– Кажется, вы сомневаетесь в этом, – предположил Вальгорн.

Герцог внезапно вскочил, сделал шаг в сторону стола и хлопнул ладонями по поверхности. Его лицо покраснело от ярости, а сам он выглядел так, словно собирался напасть на собеседника.

– Не морочьте мне голову, ваше величество! – прорычал он. – Я прекрасно знаю, как именно умерла моя дочь!

– Действительно?

Некоторое время они молча смотрели друг на друга, но в конце концов герцог оттолкнулся от стола и выпрямился.

– Отлично. Если вы хотите знать, то я расскажу вам. Это ваша мать! – крикнул он. – Ваша мать столкнула ее! Моя дочь была красавицей, и королева избавилась от соперницы! – Он смотрел яростно, словно желая броситься вперед и убить сына женщины, виновной в смерти его любимой дочери.

– Позвольте узнать, кто рассказал вам эту версию? – поинтересовался Вальгорн, даже не думая как-то реагировать на всплеск эмоций герцога.

– Разве это важно? – спросил Тордвален.

– Мне бы хотелось услышать.

Несколько секунд в кабинете царила тишина. Герцог выглядел так, словно его заставляли съесть что-то отвратительное.

– Вы ведь сейчас пытаетесь обелить свою семью, не так ли? – В его голосе звучали резкость и недовольство.

– Я всего лишь хочу услышать, кто именно рассказал вам версию, о которой никто более не знает.

– Леди Анарбера. Это она сказала мне, – все-таки ответил он, а потом отвернулся, будто стараясь таким образом взять себя в руки.

Этот человек явно был таким же прямолинейным и вспыльчивым, как его описывали другие.

– Но, как вы сами слышали, – заговорил Вальгорн, – герцогиня не видела, как погибла ваша дочь.

Герцог резко повернулся и крикнул:

– Тогда почему она мне это сказала?!

Его кулаки были сжаты, а грудь вздымалась, словно ему было сложно дышать.

– Вы ведь слышали наш разговор? – спокойно продолжил Вальгорн.

– Конечно слышал!

Герцог рухнул обратно в кресло и откинулся на спинку, пытаясь успокоиться. Но такая поза явно не шла ему на пользу, поэтому он наклонился вперед, поставил локти на колени и потер лицо до красноты.

– Если все, что вы сказали, правда, почему вы ее не казнили? – более спокойно поинтересовался он.

– Давайте вернемся к смерти леди Гиперии, – предложил Вальгорн, не собираясь рассказывать кому-либо о своих планах. – Как вы слышали, герцогиня не видела, как именно погибла ваша дочь, но при этом она рассказала вам версию, в которой виновницей стала моя мать. Как думаете, для чего она это сделала?

Было видно, что герцог вновь хотел сказать что-то резкое, но на этот раз ему удалось совладать со своим темпераментом. Некоторое время он размышлял. Вальгорн не торопил его, глядя, как человек медленно приходит к осознанию.

– Она пыталась натравить меня на королевскую семью, – произнес он наконец.

Вальгорн кивнул.

– И, судя по тому, как вы вели себя последние годы, ей удалось это сделать.

Герцог бросил в его сторону гневный взгляд, но спорить или оправдываться не стал. Не было смысла, ведь его действия говорили сами за себя.

– Вы собирались забрать у королевской семьи как можно больше земель, чтобы после претендовать на трон, верно? – спросил его прямо Хальстенмар.

Герцог не выглядел удивленным тем, что его план был так легко раскрыт. Казалось, его не волновало, что сейчас его обвиняли в открытом заговоре и предательстве по отношению к венценосной семье.

– Мне нечего сказать, – бросил он. – Вы и сами все поняли.

– Тогда скажите мне: кто предложил вам этот план?

– Какая разница? – резко спросил герцог.

Вальгорн не стал ничего отвечать, лишь взглядом дал понять, что желал услышать ответ. Тордвален вспыхнул на мгновение, но вновь взял себя в руки. Какое-то время он размышлял, и в очередной раз на его лице появилось осознание.

– Леди... Анарбера, – с некоторым изумлением произнес он. – Она вскользь напомнила о законе, и я подумал... что это хорошая возможность отомстить.

Договорив, он с недоверием посмотрел на Вальгорна. Казалось, герцог только сейчас осознал, что его жизнью кто-то мог руководить.

– Вижу, вы все поняли.

– Но зачем она это сделала?

Герцог выглядел ошеломленным. Он рассеянно разглядывал свои руки, словно вспоминал, сколько жизней было ими отнято.

Еще пару часов назад он верил, что его миссия была праведной, но сейчас ему казалось, что он стал марионеткой, которой управлял кто-то из тени.

Это вызывало тошноту.

– Вы называете герцогиню по имени. Есть ли на то причина? – поинтересовался Вальгорн.

На самом деле он уже знал подробности взаимоотношений этих двоих, но хотел, чтобы герцог сам понял, в какую паутину попал.

– Мы часто переписывались. – Тордвален внезапно стушевался. – Иногда встречались. Наши отношения... – он вновь замолчал, словно подбирая слова.

– Вы собирались сделать ей предложение, не так ли? – закончил за него Вальгорн. – Думали, что, объединив земли Тордвален и Вальдрог, сможете противостоять влиянию королевской семьи.

Герцог явно не мог поверить, что все его замыслы были кем-то раскрыты.

– Откуда вы?..

– Это нетрудно понять, – заверил его Вальгорн, отмахнувшись. – Мне лишь хочется знать: ваша ли это была идея?

– Конечно! – заверил он. Но в следующий миг замолчал, пораженный внезапной мыслью. – Неужели и это… она?

Вальгорн не стал ни подтверждать его догадку, ни опровергать ее.

Тордвален некоторое время молча смотрел на него, а потом спрятал лицо в ладонях.

Женщина провела его, как юнца…

Так стыдно ему не было еще никогда!

Глава 118

– Думаю, вам нужно увидеть это, – спустя некоторое время произнес Вальгорн.

Герцог поднял голову и сразу заметил на краю стола свиток. Не зная, что еще ему откроется, он взял бумагу и принялся читать. Через время его взгляд остановился на одном имени, которое значилось напротив графы «Кто нашел тело».

– Я убью ее! – прорычал он, сминая пергамент. Все внутри клокотало. – Клянусь, я убью ее! – выкрикнул он, чувствуя желание разрушить все вокруг.

Вальгорн не был удивлен новым всплеском эмоций, но позволять самоуправство не намеревался.

– К сожалению, я не могу позволить вам этого, – произнес он, пытаясь этими словами вразумить герцога.

90
{"b":"971932","o":1}