Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В этот момент я поняла, что мне не следовало так махать руками. Рукав чуть приподнялся. Из-за этого королю стало видно, что никакого браслета на мне больше не было.

Его лицо осталось непроницаемым, поэтому я не смогла понять, что он думал по этому поводу.

– Не откажусь, – ответил тот на мое предложение и сел.

Я тайно выдохнула. Кажется, мне не стоило так переживать. Видимо, его совсем не волновала судьба сделанного подарка.

Глава 96

Облегченно выдохнув, я взглянула на Хэзель. Она смотрела в пол, но я каким-то образом ощутила ее недовольство, направленное на короля. Кажется, она не могла простить ему то, что тот преподнес мне столь провокационный подарок.

– Хэзель, пожалуйста, – попросила ее.

– Да, госпожа, – между тем откликнулась она и после быстрого поклона ушла.

– Кажется, – заговорил король сразу после того, как послышался стук закрывшейся двери, – ваша служанка не жалует меня.

– Простите ее, ваше величество, – заступилась я. – Она просто беспокоится обо мне.

Я занервничала, опасаясь, что поведение Хэзель разозлит его.

– Вы тоже считаете меня монстром? – внезапно спросил король.

– Простите?

– Вы ведь сейчас подумали, что я повешу вашу служанку лишь потому, что она вздумала проявить недовольство по отношению ко мне, не так ли?

Договорив, он внезапно встал и приблизился ко мне. Я попыталась сделать шаг назад, но позади оказался стул. Запнувшись о него, я схватилась за спинку и замерла, не понимая, что происходит.

Король между тем протянул руку и, подхватив выпущенную на свободу прядь моих волос, пропустил ее между пальцами. От этого движения мое сердце забилось быстрее, а во рту внезапно пересохло. Ужасно хотелось смочить губы, но я держалась, понимая, что этот жест мог выдать мое волнение.

– Помнится, в нашу первую встречу вы боялись даже в глаза мне посмотреть, – произнес он тихо.

Это было не так, ведь встреча, которую помнил король, вовсе не была для нас первой. Тогда он видел совсем не меня, а Ариану. Она действительно ужасно боялась нового короля, поэтому и не смела смотреть на него прямо даже в тот момент, когда была представлена ему.

– Но потом ваш страх прошел, – продолжил король, вновь прикасаясь к моим волосам, – будто его и не было.

Кроме этого, он сделал еще небольшой шаг вперед, и теперь наши тела практически соприкасались. Он был настолько близко, что я ощущала не только запах, но и тепло его тела.

Я задержала дыхание, чувствуя, как этот жар распаляет что-то неведомое внутри меня.

Король наклонился, отчего его губы оказались прямо возле моего уха. Я слышала его тихое дыхание. От этого по моему телу побежали мурашки.

– Словно вы внезапно стали другим человеком, – закончил он тихо.

Я не сразу осознала смысл сказанных слов, а когда поняла, то ощутила себя так, будто меня облили холодной водой.

– Это невозможно, – заверила его, стараясь придать голосу ровный тон. Я не могла позволить, чтобы мой голос дрожал. – При нашей первой встрече я была слишком взволнована. Со стороны это могло выглядеть как испуг. Я… никогда вас не боялась.

Король отстранился, а потом и вовсе сделал шаг назад. Я твердо посмотрела ему в глаза, понимая, что сейчас мне нельзя было выглядеть подозрительной. Конечно, я сомневалась, что его величество действительно мог догадаться о вселении, но перестраховаться стоило.

– Действительно, – произнес он и вновь подхватил мой локон, но на этот раз вместо того, чтобы поиграть им, поднес к губам и поцеловал. – Вы не боялись.

Я невольно вспыхнула от его действий.

– Ваше величество! – позвала, ощущая стеснение в груди. – Это…

Не успела я что-либо сделать или что-то еще сказать, как король отошел, а затем как ни в чем не бывало вернулся к своему стулу и сел. Он выглядел так, будто все происходящее недавно было не более чем плодом моего воображения.

– Вам не стоит волноваться, – произнес он спокойным тоном. – Пока ваша служанка верна вам, я ничего ей не сделаю.

– Спасибо, вы очень великодушны, – поблагодарила вяло, все еще собирая себя по кусочкам.

Каждый раз, когда мы оказывались наедине, тот заставлял мое сердце кувыркаться в груди. Невыносимый человек!

Вернув пошатнувшееся равновесие, я села и принялась перекладывать бумаги на столе с места на место, пытаясь отыскать подходящую тему для разговора. Вот только в голову ничего не приходило.

Ходатайства, акты, разные отчеты – все следовало разнести по стеллажам, чтобы после было проще найти. Каждый документ необходимо было указать в описи, чтобы после…

Внезапно перед моими глазами появилась рука короля. Он положил ее на бумаги, которыми я секунду назад шуршала.

– Я тут подумал, – заговорил он, когда я подняла взгляд, – что ваша служанка права. Мне действительно стоило подарить вам что-то более… незаметное.

После этих слов он поднял вторую руку, а затем раскрыл пальцы. В тот же момент вниз что-то скользнуло и повисло, раскачиваясь из стороны в сторону.

Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что именно это было.

Ожерелье.

Темный гранат в переплетении золотых листьев ивы на плетеной цепочке. Не было сомнений, что кулон был элементом из одного гарнитура с моим браслетом.

– Ваши платья довольно закрыты, поэтому его никто не увидит, – тихим голосом произнес он, глядя на меня с ожиданием. – Примете?

На этот раз король не стал сразу надевать на меня украшение, а дал право решить самой, хотела ли я его принять или нет.

Я неуверенно протянула руку, но замерла. Мои пальцы почти прикоснулись к кулону, но в последний момент я решила все-таки не брать его.

– Госпожа? – послышался голос вернувшейся Хэзель.

Мы были так увлечены моментом, что даже не услышали, как дверь открылась.

Я испуганно отшатнулась, словно нас застали за чем-то неприличным, и подскочила на ноги. Король замер на миг, а затем выпрямился.

Его рука была пуста.

Глава 97

По той простой причине, что сейчас ожерелье невинно лежало прямо на столе!

Я уставилась на него, словно оно внезапно стало ядовитой гадюкой, способной погубить меня.

– Выйди, – приказал король.

Хэзель, направлявшаяся в этот момент к столу, остановилась. Ее колебания заняли буквально секунду. Несмотря на то, что ей явно не хотелось оставлять короля со мной, у нее не было права ослушаться его прямого приказа. Поэтому, бросив на меня обеспокоенный взгляд, она все-таки вышла.

– Итак, – заговорил король, как только мы вновь остались наедине, – каким будет ваше решение?

Становилось ясно, что он не отступится.

Мой взгляд упал на кулон.

Ожерелье явно было из гарнитура. На простую королевскую милость такие подарки никак не походили. Но если это не выражение благоволения, то что?

– Могу я задать вопрос, ваше величество? – спросила я, решив выяснить мотивы короля.

– Задавайте, – разрешил тот с интересом в глазах. Ему явно хотелось знать, что было у меня на уме.

– Для чего вы это делаете? – выпалила я сразу то, что меня волновало больше всего.

– Короли иногда даруют верным вассалам милость, выражая тем самым благосклонность, – легко ответил он. – Вы мой вассал, и не так давно сильно помогли в поисках заговорщиков.

Каждое его слово звучало верно. Но проблема была в том, что его дары выглядели слишком подозрительно!

Я посмотрела на короля. В его ответном взгляде можно было прочесть ожидание. Он явно хотел узнать, какое решение я приму.

По идее, выбора (пусть он и дал его мне) не было. Как его величество сказал в прошлый раз: от подарков короля не отказывались. Подданные могли лишь принять все, что он хотел им даровать, будь то милость или даже смерть.

С другой стороны, он действительно не просто вручил мне кулон, а спросил перед этим, возьму ли я его подарок или нет.

Вздохнув глубже, я все-таки решилась:

74
{"b":"971932","o":1}