Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Зачем вы сделали это? – спросила Хэзель с недоумением и осмотрела меня. – Боже мой! Вы вся испачкались! – принялась причитать она. – Теперь нас точно не пустят.

Я действительно испачкала платье. Животное, которое мне удалось выдернуть из-под копыт, было ужасно грязным, но даже так я могла понять, что это оказался кот. Он выглядел очень худым, а одна из его лап явно была сломана. Несмотря на это, его поведение оставалось спокойным, он просто лежал на моих руках и даже не думал бежать.

– Мы не успеем вернуться, – продолжала паниковать Хэзель. – Нам нужно найти воду и очиститься.

Я ничего не отвечала служанке, задумчиво глядя на кота. Тот смотрел на меня.

По идее, я должна была оставить его где-нибудь, ведь архивариус вполне мог не пустить в замок грязное животное. Даже мой внешний вид мог стать в будущем проблемой, ведь сейчас мое платье действительно выглядело плачевно. Что-то мне подсказывало, что старик вряд ли станет рад видеть в своей вотчине столько грязи.

Вот только взгляд кота, который будто все понимал, не давал мне сделать последний шаг. Я продолжала стоять и держать животное в руках, словно кто-то меня заморозил.

– Нам нужно найти воду, – донесся до меня голос Хэзель.

Время поджимало, солнце продолжало подниматься. Нужно было что-то решать.

Я еще раз взглянула на кота и поняла, что не могла оставить его. Вздохнула обреченно и попросила Хэзель:

– Достань какую-нибудь тряпку.

Так как мы намеревались жить в замке, то все наши немногочисленные вещи мы забрали с собой.

Служанка явно сильно удивилась, но торопливо выполнила просьбу. Приняв коричневый кусок холстины, я аккуратно завернула кота, а после передала ношу Хэзель. Мне нужно было вытереть грязь с платья. Для этого пришлось изгваздать одно из наших полотенец. Мне повезло, что платье, в котором я была одета, имело скучный коричневый цвет. На нем грязь была едва видна.

– Вы собираетесь взять его с собой? – немного неуверенно спросила у меня Хэзель.

Я кивнула.

– Но разве вам позволят? – в голосе служанки слышалась неуверенность, она то и дело бросала беспокойные взгляды на животное в своих руках.

– Что-нибудь придумаем.

После этого я забрала зверя себе, и мы торопливо продолжили путь, чтобы через некоторое время достигнуть ворот.

– Мы к господину архивариусу, – произнесла, когда охранник остановил нас.

Сначала он осмотрел меня, потом Хэзель, после его взгляд остановился на коте.

– В руках что? – спросил стражник сурово.

– Еще один работник, – весело произнесла я и откинула один уголок, позволяя увидеть мордочку животного.

Мужчина нахмурился, явно не понимая, что имелось в виду.

– Разве вы не знаете? – я удивленно округлила глаза. – Без кота в архиве никак, ведь они ловят крыс, которые не прочь погрызть ценные бумаги. Мне пришлось оббегать весь город, чтобы отыскать лучшего крысолова. Видите, какой потрепанный? Это потому что отлично выполняет свою работу. Сами понимаете, борьба с уличными крысами не такое уж и простое дело.

Взгляд человека прояснился. В нем даже появилось уважение. Видимо, в этот момент мужчина ощутил некую воинскую солидарность с бойцом в моих руках.

Кивнув, стражник отошел, освобождая нам дорогу.

– Идите, – разрешил он.

Я выдохнула и поспешила пройти, опасаясь, что охранник мог передумать.

Глава 34

Проскользнув внутрь, мы оказались в полумраке, едва освещаемом двумя факелами, висящими на стенах.

Ворота позади с грохотом закрылись.

Мы с Хэзель невольно вздрогнули и поторопились вперед. В какой-то момент я обернулась, заметив наверху нависающую над входом остроконечную решетку.

– Жуть какая, – заключила Хэзель, тоже заметив металлические пики, которые, упав с высоты, легко могли пронзить человека.

Я безмолвно согласилась с ней.

Вскоре стало понятно, что мы оказались внутри каменного мешка. Это был длинный коридор, зажатый между двумя высокими стенами. В них можно было увидеть узкие бойницы, из которых то и дело выглядывали стражники. Нетрудно было догадаться, какая задача перед ними стояла в случае нападения врага.

Каменный коридор изгибался. Я не знала точную причину, но могла предположить, что сделано это было лишь для того, чтобы усложнить вероятным противникам жизнь.

Миновав коридор, мы оказались перед внутренними вторыми воротами. Они тоже были массивными и обитыми кованым железом. Их также охраняли стражники.

Заметив нас, один из них вытянул руку, беззвучно давая понять, что мы обязаны были остановиться.

– Кто такие? – спросил он без особых эмоций.

– Мы к господину архивариусу, – доложила я.

Человек быстро осмотрел нас, на короткий миг остановил взгляд на комке в моих руках, а затем постучал в дверь. Через некоторое время с той стороны послышался грохот, следом за этим одна из створок приоткрылась.

– Идите, – бросил безразлично стражник.

Я была удивлена такой усиленной охраной, потому как мне казалось, что подобные меры были необходимы во время конфликтов, но не в мирное время. Видимо, у короля было иное мнение.

Мы с Хэзель прошли мимо и тут же оказались во внутреннем дворе. Вдоль стен можно было увидеть различные постройки. Слева виднелся большой колодец. Откуда-то издалека доносился мерный стук металла о металл. Где-то там явно должна была находиться кузница. Справа ютилась часовня.

Земля во дворе была покрыта соломой. Пахло железом, дымом, едой и отходами.

По двору то и дело проходили какие-то люди, занимающиеся своими делами. Время от времени некоторые из них бросали на нас любопытные взгляды.

Добравшись до крыльца, мы поднялись по широким ступеням. Около двери нас снова встретили двое стражников.

– Кто такие? – вновь задали нам вопрос.

– К господину архивариусу, – в третий раз ответила я.

Охранники с любопытством меня осмотрели, а затем один из них махнул кому-то рукой. Я оглянулась и увидела мальчишку, который торопливо вбежал по ступеням.

– Проводи девиц к господину Абериону, – велел стражник.

– Непременно, – ответил весело ребенок и ухмыльнулся.

Мальчугану было лет одиннадцать. Его рыжая голова выглядела давно нечесаной, а на лице виднелась грязь. Но это его, явно, никак не волновало. Вытерев нос рукавом, он громко шмыгнул, а затем кс любопытством оглядел нас с Хэзель.

– Идемте, – произнес он и прошмыгнул через приоткрытую вторым стражником дверь.

Нам не оставалось ничего иного, как поспешить следом.

В помещении царил полумрак. Пол был покрыт соломой, на стенах кое-где висели чадящие факелы. Пахло дымом, деревом и едой.

Мальчишка и повел нас по коридору вглубь замка. В его руках можно было увидеть фонарь, внутри которого горела свеча. Как оказалось, это не было лишним. Факелы висели не везде, а узкие окна бойницы были прорублены только на верхних этажах, поэтому в коридорах порой было очень темно.

– А чего это у тебя в руках? – спросил мальчуган с любопытством, время от времени оборачиваясь к нам с Хэзель.

– Наш маленький друг, – ответила я и добавила: – И будущий работник.

Конечно, не было гарантии, что старик согласится принять кота, но я продолжала настаивать на своей легенде. Я собиралась уговорить архивариуса оставить зверя. В таком месте, как средневековый замок, подобное животное было очень полезным.

Рыжик даже остановился и вытянул шею, явно желая увидеть, кого именно я прятала.

Не став скрывать найденыша, я вновь откинула уголок мешковины, позволяя увидеть хмурую мордочку.

– Так это же кот! – с недоумением воскликнул мальчик. – Как он может быть помощником в архиве?

– Еще как может, – заверила его и повторила историю об охоте на крыс и их вреде для ценных документов.

Судя по широко раскрытым глазам, ребенок был впечатлен.

– Как тебя зовут? – спросила я мальчика, подумав, что мне следовало налаживать отношения с замковыми обитателями.

28
{"b":"971932","o":1}