Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Вы правы, миледи, – произнес он. – Заложницей Торбранд принесет только проблемы.

– Ну тогда чем она может быть полезна? – продолжила настаивать я, желая понять мотивы короля.

На мой взгляд, принцессу следовало как можно скорее отправить обратно, ведь та совсем не подходила на роль королевы.

– Вы когда-нибудь ловили рыбу, леди Данмрак? – задал король довольно странный вопрос. Разве они сейчас не говорили о принцессе?

– Нет, – ответила я и покачала головой. – Но видела, как это делается.

Как в реальности, так и по различным видео. Но об этом упоминать я не стала.

– Тогда вы знаете, что для того, чтобы поймать рыбу, ее сначала нужно приманить?

Я нахмурилась, не до конца понимая, к чему Хальстенмар привел такую аналогию.

Рыба, приманка… Ловушка?

Судя по всему, он хотел кого-то поймать, а принцесса должна была выступить в роли наживки.

– Вы хотите приманить с ее помощью заговорщиков? – предположила я.

Едва уловимая улыбка на губах короля стала чуть шире. Это могло означать только одно – я угадала.

Несмотря на изменения в его лице, свидетельствующие о моем успехе, король продолжал молчать. Видимо, он хотел, чтобы я развила мысль дальше.

После сопоставления всех фактов у меня появилась некая теория.

Кажется, под предлогом свадьбы король хотел собрать в замке интриганов, чтобы после арестовать их. Именно по этой причине он не стал открыто отказываться от брачного договора.

Что ж, заговорщики сами предоставили ему отличный предлог.

– Вы хотите захватить их тихо?

Король, услышав эти слова, поднялся, потом обошел стол и встал у меня за спиной. Его руки вновь оказались на моих плечах. Чувство дежавю было очень сильным.

Я думала, король наклонится и снова что-то тихо скажет, но все произошло не так.

Его правая рука скользнула мне на шею. Невольно я вздрогнула – его прикосновение показалось обжигающим, – но практически сразу замерла, не смея даже дышать. Сильные пальцы скользнули под подбородок, заставляя слегка поднять его, а после указательный палец остановился на губах, едва прикасаясь.

У меня закружилась голова. Я пыталась понять, что будет дальше, но ничего на ум не приходило. На самом деле, я едва могла связно мыслить. Все мое существо сконцентрировалось на месте, где наша кожа соприкасалась.

Не успела я хоть что-то сделать, как король убрал руку и отошел.

– Надеюсь, – чуть хриплым голосом произнес он, – вы знаете, что об этом стоит молчать.

Я даже не сразу поняла, что он имел в виду – его недавние действия или что-то иное. Только после того, как туман в голове слегка рассеялся, а сердце чуть успокоилось, я осознала: он говорил о моей недавней догадке.

Вряд ли он угрожал мне. Впрочем, едва ли он станет терпеть, если я вздумаю рассказать кому-то об этом. В конце концов, сейчас на кону стояло многое.

– Конечно, – прошептала, пытаясь справиться со своим состоянием. Получалось плохо. – Я буду молчать, – пообещала ему, резко поднимаясь.

Я сомневалась, что смогу без каких-либо проблем и дальше находиться в его присутствии. По крайней мере, сегодня. Я была уверена, что попросту сгорю от волнения.

Мне срочно нужно было уйти.

Глава 86

Затянув пояс, Зерион бросил взгляд на нежившуюся между подушек девицу.

– Ты еще здесь? – холодно спросил он.

Та посмотрела на него и улыбнулась, но, заметив раздраженное выражение на его лице, принялась торопливо одеваться. Такая расторопность весьма понравилась Зериону. Еще мгновение назад он хотел наказать девку за медлительность, но сейчас благодушно решил не трогать ее.

С того момента, как баронесса Данмрак сбежала, его раздражало любое неповиновение. Ему казалось, что в такие моменты люди смели презирать его. Он не мог позволить подобное отношение к себе. В конце концов, в будущем он собирался возглавить это королевство.

Снова вспомнив о непокорной девице, которая каким-то невероятным образом умудрилась исчезнуть, Зерион ощутил, как его настроение упало.

Его люди, направленные на поиски, каждый раз возвращались ни с чем. Они прочесали весь путь от баронства до Обители, все дороги, ответвления и укромные уголки. Ни один дом, деревня или даже замок не остался неосмотренным. Но та будто испарилась.

Это злило Зериона.

Бабушка с самого детства воспитывала его как будущего короля, а королям никто не смел отказывать. Он привык получать то, что хотел.

Если поначалу он собирался обойтись с баронессой помягче, то сейчас единственным его желанием было мучить ее до тех пор, пока та не признает его власть над ней. За эти дни он множество раз представлял, как она будет ползать у его ног, умоляя о снисхождении.

Эти мысли подбодрили Зериона. Он не собирался сдаваться. Рано или поздно его люди выйдут на ее след, и тогда девица никуда от него не денется.

Настроение, рухнувшее на самое дно, выправилось. К этому моменту Зерион остался в комнате один. Очередная служанка, которую он удостоил чести побывать в его постели, торопливо скрылась.

Натянув сапоги, он задумался о том, чем займется сегодня. Баронство Данмрак начало ему надоедать. Оно находилось довольно близко к столице, но все равно оставалось полнейшим захолустьем, в котором из развлечений были лишь женщины да спарринги с рыцарями.

Свою страсть на сегодня он уже утолил, значит, пришел черед воинов. За прошедшие дни в этих землях не осталось ни одного рыцаря, которого он не победил, но Зериона это не беспокоило. Избивать слабаков ему тоже нравилось.

Наметив будущее занятие, он направился на выход, но в коридоре его догнал слуга.

– Ваша светлость, – позвал он, глубоко поклонившись, а затем доложил: – Ее светлость приглашает вас к себе.

Зерион отмахнулся от человека, давая понять, что тот свободен, а сам отправился в кабинет вдовствующей герцогини. У него уже имелись планы, но отказывать бабушке он не собирался.

Замок был тих. Слуги при его появлении отходили к стенам и кланялись. Никто из них не смел поднять на него взгляд. Зерион был чрезвычайно доволен: по его мнению, именно такое отношение должно быть у людей к будущему правителю.

– Звала меня? – спросил он, распахивая без стука дверь в кабинет.

Его бабушка – герцогиня Вальдрог – сидела за дубовым столом и просматривала какие-то бумаги.

– Да, садись, – ответила та и кивком указала на стоящее напротив нее кресло.

Он рухнул на него и почти закинул ноги на стол, но в последний момент сдержался. Все-таки к своей единственной родственнице он испытывал глубокое уважение, поэтому старался вести себя при ней прилично.

– В чем дело? – спросил он.

– Эроина написала, – ответила ему бабушка и посмотрела на него. На ее лице, все еще хорошо сохранившемся, несмотря на глубокий возраст, появилась улыбка. – Она пригласила нас на свою свадьбу.

Зерион замер на мгновение, а потом подался вперед, словно хищник, учуявший запах крови.

– С Хальстенмаром?

– С кем же еще? Я думала, переговоры займут больше времени, но, кажется, справиться с этим варваром оказалось довольно просто.

Зерион хмыкнул.

– Держу пари, он рад выгодной сделке.

Герцогиня, услышав его слова, весело рассмеялась. Смех ее был довольно звонким и чистым, но в нем все равно слышались зловещие ноты.

– Так что теперь? – поинтересовался Зерион, а потом не выдержал и все-таки закинул ноги на стол, перекрестив их.

Его бабушка ничего на это не сказала, лишь бросила взгляд. Судя по всему, ее настроение было слишком хорошим, чтобы спорить о манерах.

– Мы не можем проигнорировать ее приглашение, – отсмеявшись, ответила она. – Завтра начнем сборы, а через пару дней отправимся в столицу. Эроина попросила у меня привезти как можно больше ткани, чтобы она смогла пошить себе гардероб.

– Неужели Хальстенмар ничего ей не подарил? – спросил Зерион с презрением.

На самом деле, он и сам никогда ничего не дарил своим многочисленным любовницам, но в свое оправдание он мог сказать, что те не были достойны его подарков.

66
{"b":"971932","o":1}