Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Я хочу убедиться, что за время путешествия мои навыки остались на прежнем уровне.

Архивариус прищурился, словно подозревал меня в чем-то. Я напряглась, понимая, что мое объяснение могло показаться странным.

– На моем столе найдешь чистый пергамент. Я разрешаю использовать один.

– А что переписать? – спросила с облегчением. Старик явно не придал моей просьбе слишком большого значения.

– По центру лежит документ – тонкая книга в коричневой обложке. Можешь выписать из него.

Получив разрешение, я направилась к выходу. В центральном архиве меня сразу встретила встревоженная Хэзель.

– Все в порядке, госпожа? – шепотом спросила она, глядя мне за спину.

Я кивнула, бросив быстрый взгляд на кота. Тот в этот момент спал в корзине.

– Король тебя не беспокоил? – спросила я, а затем обошла стол и принялась осматривать его.

– Когда он вышел, то посмотрел в эту сторону, но останавливаться не стал. А что там за дверью? – В ее голосе можно было услышать любопытство.

– Потом расскажу, – пообещала я, отыскав и документ, о котором говорил старик, и чистый пергамент.

Пододвинув стул ближе, я села и взяла в руки темно-коричневую тонкую книгу, открыла ее и внимательно прочитала.

Это оказался некий реестр выданных ссуд. Вскоре мне стало понятно, что бумага представляла из себя сухой отчет, в котором кратко излагались имена, даты, причины выдачи ссуд, количество душ, объем выданного и прочие примечания. Все выглядело сухо и явно прибыло в архив из казначейства.

Судя по всему, архивариус хотел создать копию этого документа.

Устроившись поудобнее, я принялась за работу.

Для начала подтянула ближе чернильницу и шкатулку с песком, затем взяла перо и аккуратно обмакнула его. Если в первое мгновение я была встревожена тем, что у меня ничего не получится, то вскоре стало понятно, что навыки, доставшиеся от баронессы, сработали как надо.

Почерк напоминал нечто среднее между моим личным стилем из прошлой жизни и манерой письма баронессы. Впрочем, небольшого усилия оказалось достаточно, чтобы полностью повторить то, как выводила буквы прошлая владелица тела. На будущее это вполне могло быть очень полезно.

После нескольких строчек стало ясно, что проблем с переписью не будет никаких. Конечно, я не стала останавливаться и продолжила переносить данные на чистый лист.

В какой-то момент мне на глаза попалась запись об одном баронстве. Фамилия показалась мне знакомой, но не потому, что о нем знала Ариана.

– Ты помнишь барона Корбрака? – спросила я у Хэзель. Та в этот момент сидела неподалеку.

– Конечно, – ответила она. – В прошлом году его убил герцог Вальдрог. Я рассказывала вам об этом. Он вызвал барона из-за того, что тот самовольно переместил пограничные камни.

Я сразу вспомнила об этой истории и кивнула, но про себя отметила данные, указанные в реестре. В нем было написано, что баронство просило ссуду потому, что некоторые поля погорели, это грозило голодом зимой и невозможностью посадить что-либо следующей весной. Кроме этого, баронство просило для этих деревень отсрочку от налога на год.

Ничего подозрительного в этом не было. Поля иногда действительно горели. Если размеры катастрофы не были слишком большими, то земледержатели справлялись сами, но в некоторых случаях они запрашивали прямую помощь от короля.

Перечитав эти строчки несколько раз, я не нашла в них ничего странного, поэтому продолжила работу. Когда закончила лист, высушила чернила песком, а затем осмотрела полученный результат еще раз. Выглядело вполне хорошо.

Вскоре вернулся архивариус. Проверил работу и одобрительно кивнул. Большего ждать от него явно не стоило.

А на следующий день после обеда я взяла несколько свитков и отправилась в кабинет короля.

Глава 48

Оказавшись внутри, я неловко переступила с ноги на ногу, ожидая, когда мне укажут, что делать дальше. В конце концов, я не могла просто самовольно подойти к столу и сесть за него.

Король при моем появлении поднял голову, а затем коротко кивнул на место напротив. Я сразу поняла, что тот подготовился к моему приходу, ведь часть стола оказалась освобожденной.

– Доброго дня, ваше величество, – запоздало поздоровалась, слегка нервничая.

– Можете приступать без лишних предисловий, – приказал он.

Мне не оставалось ничего иного, как последовать указанию.

Кроме договоров, я взяла с собой пергамент, чернила, перья и песок, потому что утруждать правителя просьбами одолжить мне что-либо совсем не хотелось.

Пододвинув ближе стоящий рядом со столом стул, я тихо села и сразу приступила к работе, пытаясь как можно меньше смотреть по сторонам.

Архивариус решил начать перепись документов по порядку, поэтому первым, что попало мне в руки, был акт о престолонаследии.

Прежде чем создавать копию, я аккуратно развернула документ и внимательно прочитала. В акте четко было описано, кто мог наследовать трон королевства.

Дочитав до конца, поняла одну важную вещь – желая короновать второго ребенка, предыдущий правитель нарушал первый закон собственного королевства, который гласил, что королем мог стать только первенец.

В акте престолонаследия было сказано, что пока жив первый сын, трон не мог быть передан никому более. Единственное исключение – это умственная немощь, из-за которой наследник не был способен управлять страной.

Если сыновей не было, то трон принимала первая дочь, но ровно до того момента, как ее старший сын не достигнет зрелости. Как только это происходило, королева обязана была передать правление в его руки.

Муж королевы никогда не имел прав на трон, он мог считаться лишь супругом-консортом, не более того.

Также в акте была указана единственная причина, по которой престол мог перейти в другой род – полное исчезновение семьи Хальстенмар.

Даже свержение не отнимало у них права на престол. Если такое случалось, то вассалы, давшие клятву служить верой и правдой, обязаны были сделать все возможное, чтобы вернуть трон истинным правителям Элендора.

Дочитав, приступила к копированию, при этом я едва обращала внимание на внешний мир, опасаясь, что любое отвлечение приведет к ошибке. Пропускать слова в таком важном документе совсем не хотелось.

В какой-то момент все-таки услышала, как открылась входная дверь, следом за этим послышались уверенные шаги. Боясь отвлечься и испортить проделанную работу, я убрала руку с пером и выпрямилась, посмотрев в сторону вошедшего человека.

Мужчина оказался невысоким и довольно плотным, его небольшие глаза то и дело останавливались на мне. В них можно было увидеть недоумение.

– Есть новости? – спросил у него Хальстенмар.

– Да, ваше величество, – ответил ему мужчина.

Я напряглась, надеясь, что эти двое не начнут обсуждать что-то секретное в моем присутствии. За последние дни мне хватило знаний, которые могли навредить.

– Шахту успешно начали разрабатывать, – продолжил человек, а после сделал шаг ближе и положил на стол несколько бумаг. – Здесь отчет. Караван с рудой уже отбыл в столицу. Они направились по старому тракту через графство Линтмар. По предварительным подсчетам, им потребуется около трех недель, чтобы прибыть.

Король кивнул, затем подтянул к себе бумаги и принялся осматривать. Первыми шли листы, он быстро прочитал их и отложил в сторону. Под ними обнаружился большой пергамент, который королю пришлось разложить. Мне было достаточно одного взгляда, чтобы определить карту.

– Очень хорошо, – похвалил человека король, а затем внезапно поднялся. Я тоже встала, но тот махнул мне рукой. – Вы можете продолжать. Идемте, господин Хайфол.

После этих слов король с человеком вышли из кабинета. Мне даже не пришлось вспоминать, где я слышала эту фамилию. Судя по всему, мужчина, который только что стоял здесь, являлся главным казначеем.

Слегка расслабившись, я бросила быстрый взгляд на карту, но даже не подумала делать что-то еще, вместо этого вновь сосредоточилась на работе.

38
{"b":"971932","o":1}