Мне не нужно было разъяснять дальше. И так было понятно, что произошло. Сначала барона втянули в скандал, потом, судя по всему, отравили и хладнокровно убили.
– Дайте угадаю: она принесла какую-то собственноручно приготовленную еду в знак извинения? – предположила я.
Король едва заметно улыбнулся, будто был рад моей догадливости.
– Сладости и чай, – произнес он.
Я покачала головой. Видимо, певица была настолько красива и убедительна, что даже такой равнодушный человек, как барон, умудрился угодить в ловушку.
– С остальными случилось нечто похожее? – спросила тихо, чувствуя гнев в отношении герцога.
Пусть барон Данмрак не был моим отцом, но у меня остались воспоминания Арианы. Она по-своему любила этого человека, поэтому слышать, что его убили столь бесчестно, было неприятно.
На певицу я, конечно, тоже была зла, но в первую очередь моя ярость была направлена именно на Вальдрога. Все-таки тот обладал властью и вполне мог вынудить девушку помогать ему.
– Барон Корбра накануне во время прогулки упал с лошади и сильно ушибся. Виконт Эзенхорд начал ощущать недомогание в области живота еще с вечера. На утро он выглядел сильно больным, поэтому едва мог сопротивляться. В остальных случаях незадолго до дуэли рядом с проигравшими видели певицу, – ответил король.
Он не выглядел ни удивленным, ни возмущенным. Сухая констатация фактов.
– Какой же Вальдрог мерзавец, – почти прошипела я.
Его величество, кажется, не ожидал от меня подобного высказывания. На мгновение он удивленно взглянул, а потом хмыкнул.
– Его действительно сложно назвать человеком чести.
– Вы ведь позаботились о своей безопасности? – спросила, начиная беспокоиться. Все-таки наглости герцогу было не занимать. Тот вполне мог предпринять что-нибудь возмутительное и для дуэли с королем.
– Волнуетесь обо мне?
Я смутилась, но взгляд не опустила.
– Нет, ведь вы победите, – солгала, не желая признаваться, как сильно меня беспокоила эта дуэль.
Король прищурился.
– Я буду рад, если вы поделитесь со мной своей верой, миледи, – вкрадчиво произнес он.
Мне вновь пришлось обратиться к памяти Арианы, чтобы разгадать слова короля. Все-таки в это время аристократы часто говорили загадками.
Как только я поняла, что имел в виду король, то потянулась к волосам и распустила их. Затем встала и обошла стол.
Король поднялся. Он смотрел на меня пристально. Его взгляд то и дело падал на мои волосы. Отстраненно я отметила, что женщины здесь полностью расплетались лишь перед близкими людьми, но была сосредоточена на другом, поэтому не обратила достаточно внимания на собственные действия.
– Возьмите, ваше величество, – сказала и протянула ему ленту, которая еще совсем недавно была в моих волосах. – Пусть она принесет вам удачу и защитит в бою.
Хальстенмар принял темно-зеленую полоску. Он пару секунд смотрел на нее, а затем поднял и поцеловал, глядя мне в глаза.
Мое лицо вспыхнуло от неловкости.
В этот момент я постаралась не думать о том, какой еще символизм несла с собой подаренная дамой благородному воину вещь.
– Спасибо, миледи, – поблагодарил король низким голосом. – Я буду беречь ее.
Я кивнула, решив, что на сегодня было достаточно волнений.
– Прошу простить меня, но мне хотелось бы удалиться, – произнесла тихо, ощущая, как колотится сердце в груди.
– Я провожу вас.
Перед тем как выйти, я кое-как заплела косу и под внимательным взглядом короля сняла серьги. После протянула их ему, но тот отказался. Мне не оставалось ничего иного, как сжать их в руке, а затем спрятать в потайной кармашек.
В архив мы возвращались в молчании.
Перед входом остановились. Почему-то я была уверена, что король не станет входить.
Так и вышло.
– Увидимся завтра, миледи, – произнес он, после того как оставил на моей руке поцелуй. – Отдыхайте.
– Спокойной ночи, ваше величество.
Король будто хотел еще что-то сказать или сделать, но, судя по следующим его словам, решил оставить все так, как есть.
– Да, доброй ночи, миледи, – пожелал он и передал мне фонарь. После этого развернулся и ушел.
Я еще некоторое время стояла, слушая, как удалялись его шаги, а потом открыла дверь и скользнула в архив.
Там было темно. Все явно уже спали.
Пробравшись в свою комнату, я поставила фонарь на стол и рухнула на кровать, закрыв лицо руками.
Кажется, его величество не собирался отступать.
Мне нужно было решить, что с этим делать.
Глава 107
Я сказала ему прямо, что не намерена была становиться любовницей или фавориткой, он заверил, что не предлагал такой вариант. Но тогда кем он хотел меня видеть рядом с собой?
Невестой? Женой?
Я фыркнула и вытянула руки вдоль тела, глядя в темный потолок. Огонь в фонаре слегка мерцал, отчего оранжевый свет подрагивал на стенах.
У меня не было ничего: ни денег, ни земель, ни власти. Брать меня в жены для него было совершенно невыгодно, ведь он ничего с этого не получал.
В королевстве имелось множество девушек, брак с которыми мог укрепить его власть или увеличить казну. У него не было ни одной причины связывать себя со мной. Но, судя по подаркам и вечеру, так похожему на свидание, он явно хотел видеть меня в своей спальне.
С учетом этого факта оставался только один вариант – связь на одну ночь. Правда, смущало, что его величество прилагал столько усилий ради чего-то подобного, когда мог попросту приказать.
– Проклятие, – пробормотала с досадой.
В прошлом мне тоже не нравились подобные шарады в отношениях. Все эти недомолвки, молчание и тайные взгляды. Я никогда не была сильна в угадывании чужих романтических намерений.
Помаявшись какое-то время, решила, что мне следовало вывести короля на открытый разговор. Он обязан был сказать мне, чего хотел от меня. Уже после можно было думать, что делать. Сейчас размышлять, не зная точно о чужих намерениях, было бессмысленно.
Встав с кровати, я разделась, сполоснулась в тазике, потом затушила фонарь и легла спать.
Я устала, вот только взбудораженный мозг ни в какую не желал отпускать ситуацию, то и дело прокручивая момент с прошедшего вечера.
Мне казалось, я вновь сидела напротив короля и сгорала от смущения под его пристальным взглядом.
– Спать, Арина, спать, – приказала я себе шепотом, переворачивая подушку на другую сторону, чтобы после прижаться горящей щекой к прохладной ткани.
В какой-то момент, не иначе как чудом, мне все-таки удалось уснуть.
Проснувшись утром, я первым делом спрятала серьги к остальным предметам набора, потом умылась, оделась и вышла из комнаты, недоумевая, почему Хэзель все еще не пришла.
Та обнаружилась около стола.
Подойдя ближе, я увидела, на что именно она так пристально смотрела.
Это были цветы. Большой и пышный букет алых роз. Тех самых, что росли в королевском саду. Большинство из них давно отцвели, но некоторые сорта, такие как этот, продолжали радовать посетителей сада своим невообразимым ароматом и красотой.
Я удивленно посмотрела на букет. Еще вчера здесь ничего подобного точно не было.
– Не стоило срывать их, Хэзель. Его величеству может не понравиться, что мы посягаем на его сад, – посетовала я, подумав, что Хэзель решила украсить архив.
– Я не делала этого, госпожа, – тут же заверила она меня. Казалось, в ее голосе звучало возмущение. Она будто не могла поверить, что я способна была заподозрить ее в подобной глупости.
– Нет? Тогда откуда?
– Принесли, – пояснила та и кивнула на стол. Я проследила за ее взглядом и увидела письмо. – Секретарь короля передал его вместе с букетом.
Мое сердце при упоминании его величества дрогнуло. Я постаралась взять себя в руки.
Подхватив лист, развернула его.
«Их красота не отражает и малую часть вашей, миледи», – было написано знакомым почерком короля.
Я ощутила, как мое лицо запылало от охватившего вмиг смущения.