– Вот как, – тихо произнес король, а потом внезапно направился в сторону Хэзель.
Та от неожиданности отступила на шаг, но потом замерла, не зная, что ей следовало делать в такой ситуации. Она испуганно посмотрела на меня. При этом Хэзель выглядела так, будто молила о помощи.
Я не могла оставить ее одну с его величеством. Тот был слишком подавляющим и мог сильно напугать.
Решив действовать, я двинулась вперед и торопливо обошла его.
– Лина? – услышала недоуменный вопрос от архивариуса.
Не став отвечать ему, забрала кота из рук Хэзель, а затем встала перед ней.
– Прошу прощения, ваше величество, – затараторила я, переводя внимание правителя на себя. – У него сломана лапка, поэтому пока он не может выполнять свои обязанности. Но я обещаю вам, что он прекрасный крысолов. Мы видели, как он сражался в городе, и поэтому взяли на себя смелость привезти его в замок. Он много не ест и не требователен в еде, он будет очень полезен. Клянусь вам.
Король остановился перед нами. Его взгляд был устремлен вовсе не на меня, а на кота.
В архиве воцарилась тишина.
Некоторое время король и кот смотрели друг на друга. Я немного смутилась, не понимая, что сейчас происходило, но прерывать зрительный контакт не торопилась.
В какой-то момент Хальстенмар осторожно положил руку на голову кота и мягко погладил его между ушами.
Я была очень сильно удивлена тому, что видела. Моргнув, искоса поглядела на лицо короля. Оно было совершенно каменным. Будто застывшим.
Вскоре после этого правитель опустил руку и направился к архивариусу, который все это время ошеломленно глядел на нас.
В моей голове забрезжила неожиданная догадка...
Кажется, его величеству нравились пушистики.
Вот тебе и суровый северный варвар.
Глава 45
Когда мы оказались внутри потайного архива, то король немедленно подошел к столу. Осмотрев книгу, он аккуратно открыл ее и принялся читать. Через несколько секунд поднял голову и окинул зал взглядом.
– Вы проверили? – задал вопрос Хальстенмар.
Я понятия не имела, о чем шла речь.
– Нет, ваше величество, – ответил ему архивариус. – Я поспешил позвать вас.
– Вы помните, какие именно документы были... утеряны? – последнее слово он произнес так, будто некоторое время подбирал наиболее подходящее.
Я навострила уши. Мне стало интересно, о чем они говорили. К сожалению, спросить прямо я не могла, так как привлекать к себе внимание не собиралась.
– Конечно, – архивариус кивнул, затем приблизился к столу. – Позволите? – спросил он, указывая взглядом на книгу.
Хальстенмар отошел. Старик немедленно принялся вчитываться в строчки. Мне жутко хотелось взглянуть, что именно это была за книга, но приходилось стоять молча неподалеку, ожидая, что будет дальше.
Минута тянулась за минутой. Мастер Аберион продолжал что-то искать. В конце концов, в какой-то момент он остановился.
– Второй ряд, третья ниша. – После этих слов он окинул взглядом многочисленные углубления в стенах.
Я тоже посмотрела и быстро поняла, что означали его слова. На камнях были выбиты числа. Здесь они напоминали римские, то есть «один» обозначался черточкой, а «два» – двумя черточками. Благодаря этому я без труда нашла нужную нишу.
Как оказалось, не только я. Вскоре старик торопливо подошел к нужной выемке и осмотрел лежащие внутри предметы: металлическую удлиненную коробку и деревянный тубус рядом.
– Это?.. – в голосе Хальстенмара слышался вопрос.
– Один из утерянных договоров, ваше величество.
Я искоса посмотрела на книгу, лежащую на столе. Судя по всему, она представляла собой опись бумаг, находящихся в этом архиве. Полной уверенности у меня не было, но все указывало именно на это.
Старик взял в руки коробку и передал ее королю, а затем потянулся к деревянному тубусу. И вот тут всех ждала неприятность. Видимо, в этом месте действительно требовался хороший крысолов.
Дело в том, что тубус был запечатан деревянной пробкой, а после залит воском. И мыши, когда-то пробравшиеся сюда, прогрызли и то, и другое, а затем добрались и до документов внутри. Возможно, их привлек запах воска или масла, которым пропитывали деревянные цилиндры.
Даже удивительно, что они не тронули книгу. Возможно, все дело в хорошо отполированной каменной ножке стола.
Внутри шкатулки, как оказалось, лежал еще один тубус, в отличие от первого, он никак не пострадал. Металл спас его от набега грызунов.
Проверив нетронутую печать, король с вопросом поглядел на архивариуса.
– Это оригинал, – пояснил старик. – В пустом была его копия. Это сделано для того, чтобы в случае необходимости иметь доступ к документу. Оригинал распечатывается только в крайнем случае.
– В верхнем архиве также хранилась копия?
– До этого момента я считал, что там лежал оригинал, – признался ему мастер Аберион. – Но, видимо, это не так.
Не став долго думать, король сломал печать, затем открыл крышку и вытряхнул из тубуса свернутый в рулон пергамент. Развернув лист, он быстро пробежался взглядом по написанному.
Затем они вместе с архивариусом сверили название документа и убедились, что в описи действительно говорилось о нем. Плюс к этому, старик тоже прочел бумагу и подтвердил, что она была идентична утерянной.
Кажется, не так давно в архиве что-то произошло.
Я вспомнила о погибшем ученике. Вполне возможно, что эти два события были как-то связаны между собой. Или нет.
– Проверь остальные копии, – приказал король.
Архивариус немедленно поспешил к нишам и принялся один за другим рассматривать лежащие в них тубусы. Какие-то из них оказались целыми, но большинство уничтожили грызуны.
Я была удивлена тем, что сюда, в этот каменный мешок, вообще кто-то каким-то образом умудрился забраться. Но вскоре мы обнаружили в одной из дверей дыру, которую не заметили ранее. Стало ясно, каким образом вредители сюда пробрались.
– Сверить опись с находящимися здесь документами, – приказал Хальстенмар. – Все копии необходимо обновить.
– Но, ваше величество, разве мы можем вскрыть оригиналы?
– Я дозволяю это сделать, но при одном условии.
Старик изобразил на лице ожидание. По какой-то причине у меня появилось дурное предчувствие. Казалось, что следующие слова короля каким-то образом будут касаться меня.
– Вскрывать и переписывать можно лишь в моем присутствии.
– Хорошо, как прикажете, – согласился архивариус. – Я могу приходить к вам в…
Хальстенмар неожиданно вскинул руку, прерывая старика. Тот нахмурился, явно не понимая, почему он сделал это.
Я ощутила, как мой желудок свернулся узлом.
– Разве вы не наняли недавно помощницу? – спросил король и повернулся ко мне.
Ему даже не нужно было говорить следующие слова, я и так понимала, к чему он клонил.
– Пусть она приходит каждый день ко мне в кабинет. Мой стол большой, уверен, я смогу освободить для ее работы немного места.
Глава 46
Архивариус явно растерялся от такого предложения.
– Но разве это разумно, ваше величество? – спросил он, переводя взгляд с меня на короля и обратно.
– Неужели вы не уверены в помощнице, которую сами и выбрали? – поинтересовался у него Хальстенмар. – Думаете, она не справится с этой работой?
– Дело не в этом, ваше величество, – старик сдвинул кустистые брови на переносице. – Мне кажется неразумным допускать ее к столь секретным документам.
– Почему? – настаивал на своем король. – Разве вы не проверили ее? Почему вы внезапно стали сомневаться в ее надежности?
– Конечно, проверил, но… – старик выглядел так, будто его разрывали противоречия.
Мне хотелось вставить пару слов и сказать, что я полностью поддерживала мнение своего работодателя. Вот только по какой-то причине я была уверена, что вмешательство в разговор ничем не поможет.
Мне начало казаться, что король либо заподозрил меня в чем-то, либо вообще узнал.