Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ничего не создается из ничего, — ответила Гэли.

— Совершенно верно, мисс…

— Гэли Миэр.

— Правильно, мисс Миэр. — Учитель кивнул подруге. — Основа всего в этом мире — вещество. Свойства веществ, их изменяемость и способность взаимодействовать друг с другом, а вещества непрерывно взаимодействуют, являясь катализаторами, нейтрализаторами, ингибиторами… Да, молодой человек? — спросил магистр поднявшего руку Этьена.

— Вам, наверное, не сказали, но мы тут не все маги, — Парень оглянулся на Жоэла и Вьера. — Мы рыцари.

— Думаете, воинам не нужно уметь отличать одно вещество от другого?

Я вспомнила слова рыжего о главе Ордена Родериге Немилосердном и о том, каким местом тот чует «зелья».

— Не хотите видеть разницу между магическим огнем и обычным? — продолжал спрашивать учитель.

— Так «посвященным» же все равно, — продолжал возражать южанин.

— А вы уверены, что будете достойны «посвящения»? Пусть так, но толкни я вас в доменную печь, вы там прекрасно сгорите без всякой магии, сжимая в руках бляху посвященного. — Магистр смотрел с улыбкой, примерно так же как папенька на маменьку, когда та превысила выданную на покупки сумму. — Разве обороняя город, вы не должны знать, загорелось укрепление от попадания ядра или это атака мага? Разве вы не хотите отличать морок от реальности?

— И как его отличить, сэр? — нахмурился Жоэл.

— Вот об этом и поговорим. Но не сейчас, а на экзамене, так как вы будете сдавать его вместе с магами. А пока начнем с основ. Назовите мне самое простое нейтрализующее вещество?

— Вода, — сказала Дженнет. — Она нейтрализует огонь.

— Отлично. Теперь рассмотрим первую ситуацию. Вы выливаете котелок воды на горящий костер. Итог?

— Пшшш, — прокомментировал Вьер.

— Костер потухнет, — перевела Мэри. — Вода погасит пламя.

Герцогиня иронично усмехнулась.

— Рассмотрим вторую ситуацию: в печи разлилось и загорелось масло. Огонь вышел из-под контроля. Вы берете тот же самый котелок с водой и… — учитель махнул рукой.

На этот раз Вьер выразительно присвистнул.

— Что? — спросила Алисия.

— Огонь выплеснется наружу, — пояснилбывший сокурсник.

— Вернее горящее масло, — вставила я.

А Вьер добавил:

— Лишимся ресниц, бровей и волос. А возможно и головы.

— Очень даже возможно, — согласился учитель. — Отсюда первое правило: любое вещество при определенных условиях может быть, как катализатором, так и нейтрализатором. — Магистр Андре посмотрел на нас с удивлением. — Чего сидите, записываем.

И мы схватились за перья и чернильницы.

К вечеру Академикум стало трясти, и все снова заговорили о восходящих потоках и о Запретном городе, но на этот раз в голосах не было ни восхищения, ни предвкушения, лишь настороженность.

— Иви, ты в порядке? — спросила меня Гэли, когда мы проходили мимо разрушенной библиотечной башни. Падая, она краем задела вторую, и та теперь напоминала покосившуюся часовню богинь. Вход перегородили сколоченными на скорую руку щитами. Рядом с беспорядочным нагромождением камней пыхтела паровая лапа. Разбор завала затягивался в основном из-за недостатка рабочей силы. Хотя, Мэри, сказала, что остальные башни библиотеки уже открыли для учеников. Словно ничего и не было. — С тех пор как ты вернулась… — не договорив, она тоже посмотрела на развалины.

— Если я скажу «нет, не в порядке», это что-то изменит?

— Одно то, что ты это спрашиваешь, пугает меня до дрожи. — Подруга приподняла подол и перешагнула, через засыпанную снегом железку, что очень походила на часть перил. Каким-то чудом при обрушении башни никто не пострадал. Все были настолько увлечены своеволием Академикума[1] и действиями магистров, что библиотека привлекла к себе внимание только после обрушения. Говорят, мистер Кин едва ли не плакал. — Но посмотри вокруг и укажина того, у кого все отлично.

— Гэли…

— Нет, правда. Это все видимость. — Она раздраженно взмахнула рукой. — Всегда проще делать вид, что ничего не случилось, чем принять последствия. С тех пор как Академикум едва не затащил нас в Разлом, с тех пор, как было объявлено, что среди нас есть чужак с Тиэры, который испортил рулевое колесо острова…

— Прямо так и объявили? — с улыбкой спросила я.

— Ну, не прямо так. — Она отряхнула подол от снега. — Сперва откопали князя. Знаешь… — Она нахмурилась, — Серые словно с ума посходили, и некоторые учителя и рыцари тоже. Они, как землеройки, тут все расшвыривали, не чета тому, как сегодня здесь ковыряются. Затворника быстро нашли. Серые лучше любых собак. Вот свежеспасенный князь и объявил. И приказал строить виселицу.

— Думаю, ему аплодировали стоя.

— Почти, — вздохнула она. — Девы, до сих пор не верится, что чужак здесь. Так вот, с тех самых пор все сидят, как мыши в норах и лишний раз чихнуть боятся. Они ждут.

— Чего? — мы уже почти миновали развалины башни, но я все-таки оглянулась. Не могла не оглянуться.

— Либо механика с Тиэры поймают и казнят, либо разлом схлопнется. В последнее, мягко говоря, верится с трудом. Иначе все бы уже бегали кругами с криками: «Мы все умрем!». И я в том числе.

— Почему сейчас?

— Прости, что? — нахмурилась Гэли. — Почему сейчас никто не бегает с криками?

— Нет. Почему разлом должен схлопнуться именно сейчас? Крис здесь больше полугода, а разлому похоже все равно.

Подруга остановилась напротив жилого корпуса и сама себе не веря, произнесла:

— Тогда получается, что это может быть и не Оуэн?

— Это совершенно точно не Оуэн, — тихо, но твердо произнесла я, глядя на подругу.

— Откуда ты можешь знать, раз даже магистры…

— Он так сказал, — я увидела спешащую по дорожке к зданию Мэри, за ней, тяжело опираясь на трость шел Мэрдок.

— И ты ему поверила? — кажется, подруга удивилась. — Иви, я понимаю, тебе очень хочется ему верить, и даже могу представить почему.

— Правда? — удивилась я. — То есть если бы тот, кому ты так опрометчиво назначила встречу в корпусе Маннока, сказал, что он не с Тиэры, ты бы не поверила?

— Иви. — Подруга торопливо оглянулась, чтобы убедиться, не слышал ли кто. Но Мэри уже пробежала мимо, а Мэрдок все еще хромал по тропинке. — Это же совсем другое!

— Почему?

— Потому, — беспомощно ответила Гэли.

— Вот теперь ты понимаешь, что я чувствую. — Я повернулась к жилому корпусу.

Целую минуту подруга молчала. Я ее не торопила, наблюдая, как в окнах первого этажа один за другим загораются светильники.

— Хорошо, — в конце концов, медленно произнесла Гэли, обошла меня и направилась к крыльцу. — Я тебя поняла. Ты ему веришь и весь вопрос сводится к тому, верю ли я тебе? — Она обернулась, и я увидела в ее зеленых глазах испуг. — Верю, Иви. И да помогут нам Девы.

— Нужно найти настоящего пришельца с Тиэры, — еще больше обрадовала я подругу. — Того кто «испортил» рулевое колесо.

Я не удержалась от сарказма, потому что хорошо запомнила слова князя о происхождении Академикума. Пришельцу не нужно было ничего портить, лишь наладить то, что не успели испортить мы. Но если я скажу ей и это, вере в мои слова придет конец. Правду, как и лекарство надо тщательно дозировать, так матушка говорит, добавляя несколько строчек в журнал расходов.

— Нам? — еще больше испугалась подруга.

— Больше некому, — Я поднялась на крыльцо.

— Скажи, что ты пошутила, Иви, потому что это перебор. — Она поднялась следом. — Мы не серые псы и не магистры, и ты это понимаешь. Это значит… значит… — Она не сразу решилась это произнести: — Только если ты не… — Испуг в ее глазах сменился настоящим ужасом. — Если только ты уже не знаешь, кто это, — отчего-то шепотом закончила она.

Я открыла дверь и едва не столкнулась с выходящей на улицу Алисией. Дочь первого советника поспешно спустилась с крыльца, не удостоив нас даже взглядом. Я вошла в холл и стала разматывать шарф. Тепло от разожженного камина коснулось лица.

— Иви, — зашептала подруга, схватила за руку и заставила сделать несколько шагов к камину. — Если это так, ты должна немедленно пойти к магистрам и рассказать… — Она замолчала, услышав шаги на лестнице.

586
{"b":"965865","o":1}