Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мне послышалось, али ты пытаешься нас шантажировать? — хмурится Михай.

— Нет, не пытаюсь. Я честно предлагаю вам выход, — продолжаю объяснять. — Королю нужны его услуги. Это точно временная история. Если он захочет уехать, его никто не будет останавливать, — киваю на иллитида. — Тем более что досюда лететь всего полтора дня, если обычным дирижаблем. При прочих равных королю даже будет удобнее, если он будет жить подальше от центрального города. Сейчас ему нужен талант Андрея. В королевстве заговор, и первую его часть мы успешно сорвали. Проблема в том, что заговор глубже. Тут дело не только в магах, тут дело в дикой магии.

После упоминания дикой магии дядь Гриша подставляет к нашему столу еще один стул. Видимо, нутро охотника берет свое.

— В центре королевства, в самой столице я встречался с медузой, — рассказываю. — В виде призрака, но мне все равно хватило.

— Разве такое бывает? — удивляется Андрей. — Мы с ними в пещерах воевали, в тех, что выходят к болотам. Но если змеям на глаза не показываться, то их легко уничтожить.

Информация интересная.

— Я встретился с ней, когда она была призрачной, — рассказываю. — Думаю, именно поэтому мне повезло, и я отбился. Да еще на меня успела посмотреть всего одна змеиная голова.

— А что было потом? — спрашивает дядь Гриша.

— А потом она умерла, — говорю. — Точнее, умер её носитель, а она вместе с ним.

— Какие неприятные вещи ты рассказываешь, — хмуро заявляет Михай. — А ещё кольцом своим брякаешь.

— Это не моё кольцо, — обращаюсь к главе поселения.

— Как не твоё? Чьё ж тогда? — спрашивает старик. — Неужто краденное принес?

— Побойся богов, дед, — смеюсь. — Это кольцо король попросил меня отдать Андрею, зная о его природе. Они сами догадались по оставленным в замке следам. Я ни о чем не говорил.

— Даже так… — охает дед Михай.

— Но пока я его носитель, — сообщаю. — Смотри, дед, к вам могут поставить барона. Это будет человек со стороны, который нарушит вам всё. А вот если бароном станет Андрей…

Иллитид встает со своего места и машет руками.

— Нет, нет, я точно не стану, — отказывается он. — Я вот это вот всё ваше человеческое даже близко не хочу. Мне очень нравится жить, как сейчас. Охота, люди. Меня здесь уважают, спокойно разговаривают, не пытаются обидеть или запереть.

— А то! Завидный жених, — смеется Михай.

— Даже так? — удивляюсь.

Понимаю, что за то время, пока иллитид устраивался в деревне, у него тут многое наладилось. Такими темпами и впрямь обзаведется семьей.

— Ну а что, моё второе обличие очень даже ничего. Почти человек, — смущается Андрей.

— Выдающийся человек, — добавляет дед Михай. — Я-то знаю… слухи ходют, девки делятся между собой, хоть уши затыкай.

Феофан под столом никак не может найти себе места. Не совсем понимаю, почему он прячется. Понятно, что после вмешательства иллитида в его мозг, он научился летать. Чего после этого бояться? Но дело его. Пока не лезу.

— Я не хочу ничего менять, — снова повторяет иллитид.

— Ну, смотри, отработаешь на короля, а Михая сделаем бароном, будет у вас здесь главным. И никто сунуться больше не посмеет, — озвучиваю предложение.

— Дед Михай барон… — Михай садится, подбоченившись. — Знал бы пехотинец седьмого легиона, как можно на старости лет дослужиться? Но что-то в этом есть. А ты уверен, что Андрея не оставят там, в столице? Не запрут снова в какую-нибудь башню и не заставят делать то же самое, что заставляли перед этим? Уверен?

Напор деда поражает. После моих слов о баронстве, он как никогда чувствует свою важность.

— Ручаюсь, что перед тем как представить Андрея королю, он заключит договор с графом Беннингом, — даю обещание. — Слышал о таком?

— С Беннингом? Слыхал — слыхал, — отзывается Михай. — Григорий, плесни старику в кружку, больно серьезный разговор зреет.

Дядь Гриша нехотя встает из-за стола и возвращается за стойку. Иллитид допивает целый графин отвара.

— Гарантом договора буду я, — отвечаю сразу Михаю и Андрею. — Ни Беннинг не сможет нарушить слово, ни Андрей. Предварительно текст договора согласуем. Заключить его мы можем на нейтральной территории, так, чтобы, если что, Андрей смог уйти.

— Даешь слово, что его не запрут в башне? — наседает Михай и с важным видом забирает полную кружку у тавернщика.

Усмехаюсь про себя. Вот что делает с людьми власть. Пока что только обещанная.

— Не верю, что Беннинг может заставить Андрея жить в неволе, — высказываю мнение. — Он, скорее, воспользуется его способностями и постарается сделать все возможное, чтобы Андрей исчез из столицы, но при этом был в доступе. Беннинг очень практичен. Так же как и король. Поэтому думаю, что договор будет.

— Ты сам будешь отвечать за этот договор? — спрашивает иллитид.

— Да, — подтверждаю. — Я же сказал, что возьму договор на себя. И, как уже упоминал, мне действительно нужна твоя помощь.

Глава 17

Булки и опасность

— Да, — подтверждаю. — Я же сказал, что возьму договор на себя. И, как я уже упоминал, мне действительно нужна твоя помощь, — обращаюсь к иллитиду. — Собственно, по тому же вопросу. От члена Совета магов мне нужно узнать пару вещей. Есть проблема, которую я не могу решить без той информации, что хранится в его голове.

— Поделись, — просит Андрей.

— Почему бы и нет? — говорю. — Он один из очень сильных магов.

— Инквизитор, — продолжает за меня иллитид.

— Ты читаешь мои мысли? — удивляюсь.

— Нет. Просто мы о них говорили, а ты не удивился, — отвечает Андрей. — О них мало кто знает.

Дядь Гриша и дед Михай слушают нас, затаив дыхание. У них в деревеньке, если так подумать, и правда ничего глобального не происходит. Разве что охота. Но она, судя по всему, уже привычное дело.

— Не просто инквизитор, а, скорее всего, глава инквизиции, — продолжаю. — Именно он в моем детстве, пятнадцать лет назад, проводил опыты и наложил на меня печать. Кроме того, моя семья не догадывалась, что я жив. Мама умерла, так и не узнав. Отец узнал о том, что я существую, только на прошлой неделе. Поэтому мне очень нужно найти этого человека.

— А дальше, что будешь делать? — узнает иллитид. — Глава инквизиции — это не слабый маг.

— А дальше… Дальше пока не думал, — честно говорю. — Но точно не оставлю всё, так как есть.

Михай и Андрей переглядываются.

— Что могу сказать, ты нас убедил, — наконец говорит старикан. — Давай ты пока пообедаешь чем Бог послал. А мы немножко поговорим, а потом присоединимся к тебе.

— Так, у Гриши и пообедать нечем, — замечаю.

— Сейчас нечем, скоро принесут, — заверяет дед Михай.

Мужики отсаживаются в сторонку и тихо обсуждают ситуацию.

Через некоторое время возле нашего столика появляется барышня и споро заставляет весь стол разнообразной едой.

Еда даже на вид не то чтобы утонченная, а как раз таки наоборот. Феофан провожает взглядом большие тарелки. Барышня в пышном платье бегает туда-сюда.

На столе не остается ни одного свободного места. Большую плоскую посудину во главе стола занимает огромный запечённый бок оленя. В нескольких глубоких чеплашках печёные яблоки и каша. Вообще, всё, что ставят на стол — печеное.

Каша по внешнему виду и запаху напоминает гречку. Мясо, судя по всему, свежее.

— Час назад бегал, а уже на столе лежит, — подтверждает мои догадки Михай.

Приступаю к обеду, и после первого куска понимаю, что остановиться будет сложно. Слишком уж все вкусное и сытное.

Про феев тоже не забывают.

Выбирая между обычной едой и сырой, только что помытой репой, Феофан даже не задумывается. Репа в его руках оказывается практически сразу. Барышня только успевает выложить её в глубокую тарелку.

Дядь Гриша, как я понимаю, обедает отдельно. У него на стойке отдельно приготовленная еда. Очень похожа на нашу, но сервирована иначе. Вот только мужик практически не ест. Видимо, последние воспоминания что-то в нём затронули. Переговоры с Михаем и иллитидом он заканчивает быстро. Обсуждают все необходимое, и тавернщик уходит на свое место. Сидит за стойкой, откинувшись и оставшись наедине с собой.

1378
{"b":"965865","o":1}