— Вы собираетесь прыгать на землю с трёхметровой высоты? — недоумевает капитан. — Ладно, феи, но вы ведь не летаете. А три метра — это всё-таки высоко для обычного человека. А у вас еще и машина!
Всем видом мужик показывает свое волнение. Его можно понять: он отвечает не только за сохранность дирижабля, но и за мою жизнь. Думаю, Беннинг его об этом предупредил.
— Для человека высоко, — соглашаюсь. — Только, знаете, у меня же на байке есть установленные амулеты. Я вполне смогу поддержать их силой. Могу заверить, что подобная высадка на землю не будет такой уж травмоопасной. Байк точно справится.
Капитан задумывается и оглядывает присутствующий экипаж. За столом сидит часть команды. Все негромко переговариваются и выглядят довольными. Для них, судя по всему, подобный перелет — не более, чем развлечение.
— Вы знаете, Виктор, — обращается ко мне капитан. — Стабилизировать дирижабль в двух-трёх метрах от земли без якоря на несколько минут мы сможем. Это довольно сложный манёвр, но у нас очень хороший экипаж. — Поворачивается к офицеру за столом чуть постарше меня. — Ты же справишься, Кир?
Парень всё это время в пол-уха слушает капитана и сразу же реагирует на его вопрос. Хмурит брови и прикидывает про себя.
— Леонид Васильевич, только если не будет сильного бокового ветра, — отвечает офицер. — Нужна поляна в кольце гор, либо подальше от них, тогда справлюсь. Если же будет сильный боковой ветер, то тут серединка на половинку, смотря откуда заходить, смотря какой ветер. В принципе, если встать носом к ветру и компенсировать его давление за счёт винтов… — размышляет он. — При повышенном расходе накопителей я справлюсь.
— За накопители вообще не переживайте, я заряжу столько, сколько нужно, — обращаюсь к капитану. — Пока мы летим, успею.
— Тогда точно справлюсь, — соглашается рулевой.
— Ну вот видите, точно справится, — говорит Леонид Васильевич, довольный ответом офицера. — Где бы вы хотели высадиться? — обращается ко мне.
Феофан очень вовремя подсовывает мне в руку карту. Убираю пустую посуду на край стола и разворачиваю бумагу.
— Смотрите, в этом месте вокруг деревни большая проплешина, — показываю Леониду Васильевичу. — Наверное, вырублен лес. Думаю, там страхуются от нападений монстров или разбойников. Было бы здорово попробовать приземлиться в эту точку… Понимаю, что для дирижабля на постоянку там слишком опасно, но что если сделать круг, задержаться на пару минут и сразу идти в сторону города? — предлагаю свой вариант.
— Определённый риск всё равно присутствует, — всё еще колеблется капитан. — Ну да, здесь мы будем в пределах видимости с болот меньше двадцати минут. К тому же, мы приедем туда с самого утра — хищники как раз улягутся после ночной охоты. Правильно говорю? — обращается к Киру.
— Правильно, капитан, — отзывается парень. — Они не успеют среагировать. Давайте попробуем.
— Ладно, Виктор, ваша взяла, — соглашается Леонид. — Точнее смогу сказать, когда подлетим ближе. Обстановку в любом случае нужно оценить. Слишком много опасных факторов.
— Замечательно, нам подходит, — соглашаюсь с капитаном.
— Будем смотреть, какая нас ждет погода, — добавляет он. — Если и с погодой повезёт, и болотных гадов не будет, то хорошо, высадим.
Тут выносят ещё две порции мороженого. Феофан и Василиса провожают их голодным взглядом, но не двигаются с места. Их руки лежат на столе, только слегка подрагивают. Феи ведут себя как примерные дети на утреннике, когда выносят очень вкусный торт, но рядом находятся родители.
Матрос ставит обе порции перед ними. Феофан и Василиса наперебой благодарят парня и не верят своим глазам. Другое дело, что матрос их не очень-то понимает. Феофан бросает взгляд на меня, на капитана и на кока.
— Они говорят «спасибо», — перевожу с фейского на человеческий.
На лице повара тут же расцветает улыбка.
— Вот ведь, — говорит, — вроде мелкие существа, а благодарности им не чужды.
Феофан и Василиса ждут моей отмашки и после этого приступают к мороженому как к большой драгоценности. Феофан сначала отламывает ложечкой маленькие кусочки, но чем чаще он это делает, тем кусочки увеличиваются. Василиса же смакует, но поглядывает на фея. Потом отодвигает свою тарелку. Видно, что девчонка в этот раз не готова делиться.
Усмехаюсь про себя.
После позднего обеда капитан приглашает меня в рубку.
— Вот смотрите, Виктор, здесь у нас накопители, — показывает мне кристаллы непривычной формы. — Они выглядят немного иначе, чем обычные: больше углов и граней. Это всё потому что сам проект дирижабля изначально нестандартный. Сейчас у нас заполнено меньше половины накопителей. Мы не успели заменить все сразу после приказа Его Светлости.
— Это критично? — интересуюсь.
— Нет, что вы, — отвечает Леонид. — На любую дорогу хватит, ещё и с запасом.
— А если вдруг нападение или бой? — задаю вопрос.
— На бой хватит, но всего на один, — с грустью уточняет капитан. — Если вы сможете помочь хотя бы с четырьмя накопителями, то я думаю, что мы спокойно справимся. Их вполне хватит на экранирование и, если вдруг что, на бой с виверной или стаей других хищников. Мои опасения по поводу места посадки всё-таки обусловлены тем, что у нас неполный комплект накопителей. Экипажу об этом знать не обязательно.
— Понимаю, — соглашаюсь.
На самом деле понимаю, но не до конца: если накопители нестандартные, то после разрядки в обоих флагманских кораблях после последнего полета вполне возможно могло не хватить замены. Если в одном, королевском, наверняка поменяли на полный комплект. То на втором, понятное дело, могло и не хватить. Все же редко дирижабли вылетают вместе. Никто не рассчитывал, что дирижабль графа так быстро снова отправится в путь. В том числе это стало сюрпризом для самого графа Беннинга.
— Вы знаете, я попробую, — обещаю капитану. — Давайте мне всё, что у вас разряжено. Посмотрим, что с общим объёмом, от этого будем плясать.
— Вы меня этим очень обяжете, — говорит капитан.
Он отдаёт мне десять пустых кристаллов. Камни действительно немного нестандартные. От привычных отличаются не только своей формой. Накопители графского дирижабля — первоклассные кристаллы. Мне хватает быстрого осмотра, чтобы понять: объём у них раза в два-три больше, чем у обычных того же размера.
— Каюту покажете? — обращаюсь к Леониду.
Забираю камни, и капитан провожает нас в каюту. Феофан и Василиса сразу же заваливаются на небольшую кровать. Она мне все равно сейчас не понадобится. Располагаюсь за столом напротив иллюминатора.
— Сейчас, еще секунду, — прошу Леонида немного задержаться.
Еще одно тестирование принесенных кристаллов показывает, что зарядить их все точно смогу. Мне нужно часов шесть. Опыт работы на зарядке кристаллов в мастерской пригодится здесь как нельзя кстати. Хотя, конечно, со стендом для зарядки как в караване было бы попроще.
Капитан стоит в дверном проеме и ждет, пока я закончу тестирование.
— Скажите, а у вас есть аппарат для зарядки кристаллов, такой же, как у караванщиков или в мастерских? — задаю вопрос.
— Вы имеете в виду… — начинает капитан, затем понимает. — Простите, но у нас его на корабле нет. Он оказался слишком тяжелым для нашего проекта. Поэтому мы предпочли поставить кухню. Мы поэтому обычно берём в путь побольше кристаллов, потому что знаем, что зарядить их, собственно, не получится.
Информация неприятная, но некритичная. Просто потребуется больше времени на работу. Следовательно, придется пожертвовать сном. Ничего страшного.
— Могу еще чем-то помочь? — уточняет Леонид.
— Нет-нет, спасибо большое, — отвечаю.
Капитан уходит, а я закрываю дверь. В иллюминаторе чистый небосвод, его синий цвет успокаивает. Феофан и Василиса натрескались до отвала и оба спят на кровати, подложив руки под голову. Тем лучше.
Сажусь за стол и снова беру в руки один из накопителей. Он принимает магию проще, чем я привык. Да, заряжать придется вручную, но такими темпами справлюсь быстрее, чем планировал. Может быть, все десять не осилю, но шесть — точно смогу наполнить.