Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сахир! Сердце!

Раздался треск разбитого стекла, вспыхнуло золотистое свечение, нас окатило ледяным потоком ветра.

От неожиданности Херефорд сначала замер, глядя себе под ноги, а потом отскочил сразу на несколько шагов.

Увидеть такой портал он явно не ожидал, хотя ничего и не предпринимал для спасения — просто пытался понять, что происходит. Да и особого страха не испытывал. Бессмертный, он давно разучился бояться.

Портал раскрылся, и оттуда, взмахнув гладкими крыльями, появился ящер-сахир. Похожий на того, с каким мне уже доводилось встречаться, но всё же значительно крупнее предыдущей особи.

— Пой, сердце, пой… — услышал я его скулёж.

Ящер поднялся в воздух. С костяным перестукиванием его тело обросло панцирем, из запястий выскользнули клинки белых мечей.

Монстр посмотрел на меня красными глазницами, потом — на Херефорда. Он будто никак не мог понять, кого из нас должен атаковать.

Я быстро поднялся с колен и воспользовался единственным, что могло заставить тёмную тварь из мрака мне подчиниться.

Указав на Херефорда, я отдал приказ ментальным голосом:

— Принеси мне его сердце, сахир.

Ящер пригнул голову, будто поклонился. По его костяному доспеху пронёсся благоговейный трепет.

Сахир ответил мне:

— Да, господин.

И атаковал Херефорда в ту же секунду…

Глава 4.7

Жаль, что портал у меня был только один.

Я отлично знал, что даже такому сильному монстру, как сахир, Херефорда не одолеть. Сам ящер тоже это понимал, но всё равно без сомнений кинулся исполнять мой приказ.

Херефорд ничего не успел предпринять.

Крылья сахира сделали сокрушающий мах. Чёрного волхва оттащило сразу на несколько метров назад. Ящер устремился за ним, виртуозно и легко.

— Пой, сердце… пой, прекрасное… — проскулил он.

Костяные мечи вонзились в грудь Херефорда, а когтистыми и мускулистыми ногами монстр ухватил противника за полы плаща. Потом ящер метнулся вниз, припал к земле спиной и крыльями, а ногами и мечами швырнул адепта через себя прямо в догорающий амбар.

Деревянная громада обрушилась.

Гул и скрежет оглушили округу.

Горячая волна ураганом прокатилась по двору.

Тело Херефорда скрыло под грудой переломанных и полыхающих досок, и пока он не очнулся, надо было действовать. Вряд ли даже такой мощный удар задержит чёрного волхва дольше чем на пять минут.

Я рванул в сторону горящего грузовика. Рядом с ним стоял автокэб. Его кузов тоже охватило пламенем, но мне было плевать.

В нём остались мои клинки.

Подскочив к горящей машине, я распахнул дверь кабины. Лицо тут же опалил жар. Я зажмурился, пригнулся и прикрылся ладонью, а второй рукой принялся шарить по обжигающе горячему сиденью.

Ножны отыскались где-то секунд через десять. Я схватил их и отскочил от автокэба. Вгляделся в груду обрушенного амбара.

Там темнел силуэт Херефорда.

Он высвободился из-под обломков и уже поднялся на ноги. А теперь стоял прямо в пекле с огромным мечом в руках. Клинок орудия полыхал жёлтым пламенем огня — волхв удерживал его силой сразу двух искусств: мутаций и стихий.

Через пару мгновений груда досок разлетелась в разные стороны. В ночное небо метнулись тысячи полыхающих обломков. Воздух вспыхнул искрами, пеплом и мириадами тлеющих углей.

И тут же позади меня взорвался автокэб.

Даже не сам автокэб, а то, что в нём хранилось — арсенал, припрятанный Дартом. Запасы патронов. Уши сдавило от стрёкота сотен мелких пороховых снарядов. Они бились внутри кузова, но за его пределы осколки гильз и пули не вылетали.

От оглушающих взрывов всего вокруг я невольно вжал голову в плечи.

Херефорд в это время снова сшибся с ящером в схватке.

Чёрный волхв был уже без плаща и шляпы. Его маска обгорела, открывая миру жуткое лицо — не по-человечески вытянутое, с острыми скулами и огромными демоническими глазами-безднами, такими же сияющими адской геенной, как у Софи.

И точно так же, как у неё, на щеках Херефорда от нижних век до подбородка тянулись мерцающие полосы, а на лбу виднелся символ закрытого глаза.

Волхв был настолько безобразен, что я никак не мог оторвать от него взгляда.

Стоял и пялился, как пришибленный.

Его лицо внушало и омерзение, и ужас. Да что там врать — один его вид порождал страх. Зная, что это существо бессмертно, а происхождением похоже на меня самого, сложно было не испугаться.

Если бы не перерождение в Теодора Ринга, я бы стал таким же сильным и бессмертным, как Херефорд… или как тот мускулистый парень с портрета. И если бы я был сейчас им, всё происходило бы иначе, совсем иначе…

Я смотрел на Херефорда и почему-то думал обо всём этом.

Думал и думал, замерев на месте.

К реальности меня вернули очередные взрывы патронов.

Я вздрогнул и разом пришёл в себя. Отвёл от Херефорда взгляд и еле вспомнил, какого чёрта тут стою. Потом быстро закинул ножны себе за спину, закрепил ремни на плечах и груди, после чего внимательнее оглядел двор.

Хинниган и Дарт во все глаза смотрели на схватку волхва и сахира, как и четверо парней из отряда Грегга. Они были в ужасе и в восторге.

Терри тоже наблюдала за боем, но сидела на самом краю двора, прямо на земле, обхватив локоть левой руки. Джо стояла рядом с подругой на коленях и перевязывала ей рану.

Во двор вышла и Хлоя.

Она замерла на террасе у дома. В дырявой сорочке и моём пиджаке. Рядом с ней стоял Фил с револьвером в руках. Он не сводил с Херефорда глаз, наблюдал за каждым его движением.

Не знаю, на что они все надеялись. Возможно, ждали расправы над волхвом, только вряд ли хоть кто-нибудь её сегодня дождётся.

На бой сахира и Херефорда не смотрел только Грегг. Заметно хромая, он шёл прямиком ко мне.

* * *

— Как убить эту тварь? — спросил Грегг, когда оказался рядом.

— Никак, — быстро ответил я. — Его можно только истощить. Пули не помогут, для Херефорда это слишком мелко.

Грегг огляделся и на что-то хмуро уставился.

— А гранаты на него подействуют?

Я глянул туда же, куда смотрел Грегг. За поваленным забором из колючей проволоки торчали две уцелевших гаубицы. Там же валялись несколько снарядов.

— Подействуют. Только не зацепите лабораторию.

— Не зацеплю, — заверил старик. Он вдруг навис надо мной и ухватил за запястье. Заглянул прямо в глаза. — Так значит ты правда Теодор Ринг?

Я ответил сразу и не таясь:

— Да. Но это не меняет наших планов. Сейчас единственный, кто может всё испортить — это Херефорд. Надо истощить его кодо и заставить уйти ни с чем.

Грегг сильнее сжал мою руку.

— Так ты за Хэдшир или за Лэнсом?

— Я сам за себя, мистер Ордо. И по возможности за Ронстад. А теперь отпустите.

Старик ослабил хватку и выпрямился.

— Спасибо за честный ответ, мой принц. Делайте всё, что нужно. Я подготовлю гранаты. Как только подам знак, отходите от твари подальше. И я сейчас не про того крылатого красавчика говорю.

Он отпустил моё запястье и поспешил в сторону гаубиц. А я вытянул из-за спины оба меча и направился туда, где бились сахир и чёрный волхв. Настало время присоединиться.

Странное это было ощущение.

Чем ближе я подходил к Херефорду, тем больше ускорял шаг, пока не перешёл на бег. Меня тянула в драку невидимая сила. Ни страха, ни сомнений не осталось. Рукояти мечей нагрелись в моих ладонях, легли в них так удобно и тесно, будто стали продолжением рук, обросли кожей и обзавелись стержнем из моих же собственных костей.

Херефорд отбивался от стремительной атаки сахира и даже не заметил, что я приближаюсь.

Тяжёлый огненный меч и белые костяные клинки двух противников мелькали в ночи. Со скрежетом и глухими ударами схлёстывались и вгрызались друг в друга. Ящер нависал над волхвом, взмахивал мощными крыльями, наращивал натиск, а по его костяному доспеху каталась дрожь удовольствия.

214
{"b":"956762","o":1}