Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Фурукава-сан, я бы на вашем месте действовал по другой инструкции. Точнее, без инструкции вообще, как бы это странно не казалось… когда всё закончится. - Слегка удивлённо наблюдая за действиями оникири, комментирует Маки. - …Вообще, поражён вашим хладнокровным поведениям. И как вам в это время ещё и до задержаний в городе хватает времени и нервов?

Несколько человек из четвёртого отдела застыли на месте, видимо, совершенно не ожидая такой реплики представителя от Тсучимикадо.

Одновременно с этим в зал врывается взмыленный оникири… вообще практически не маг по силе, видимо так - человек на побегушках, судя по тому, как он спешит подойти сюда, уже на ходу пытаясь немного привести свой растрёпанный от спешки вид в относительный порядок.

- Фурукава-сан. Беда! На главный офис напали!

Так-так… судя по всему, мне сейчас предстоит нелёгкий выбор. Что для меня важнее? Сиюминутное спокойствие о делах Семьи или признательность местного управления четвёртого отдела?

- Кто? - Лаконично и без паники спрашивает у гонца названный мужчина, готовясь передать неформальную просьбу всем остальным собравшимся с помощью рации.

Чем-то он мне напоминает Ючи и Даичи. Та же собранность в экстренные моменты, отсутствие даже не паники, а внутренней обречённости - этот оникири действует не "по привычке", руководствуясь лишь тем, как якобы "надо", а реально просчитывает различные возможности. И пусть у него на это уходит минимум на несколько порядков больше времени, чем, например, у меня, но общий ход его мыслей, судя по только что брошенному на меня взгляду, полностью правилен… насколько вообще может быть правильным ход мыслей человека в его положении.

- Один. Практически высший. Тип неизвестен. - Вместо гонца ответила Шидо.

Представители Тсучимикадо были свидетелями? Вообще интересно.

- …Атакует воздушной магией… и словно тянет время. - Дополнил Шидо не представившийся гонец.

Вообще-то по всем мало-мальски положенным в таких случаях процедурам, гонцу следовало бы представиться и кратко изложить, по чьему приказу и при каких обстоятельствах он производил разведку у этого их главного офиса. Принадлежность, группа, место постоянной дислокации… а то мало ли кто подошёл к временному "руководителю". А вдруг это кто-то посторонний, пытается воспользоваться временной дезорганизованностью и хочет сознательно ввести в заблуждение? Фурукава-то с гонцом явно не знаком, вон как держится официально.

Не нюхали они все магии толком. Никто из них. Быть может только Шидо, посматривающая сейчас на внезапного вестника с долей серьёзного подозрения. Ну да ладно, не мне их учить тактическому противодействию возможным враждебным магическим организациям. Подозреваю, четвёртый отдел оникири Японии, собственно говоря, если и враждовал с другими магами людей, то давно и в исключительных случаях. Так… временный командир оникири, кажется, внутренне решился: подобрался, повернулся в мою сторону, сделал заранее уважительно просящее выражение лица и собирается говорить.

Надо брать ситуацию в свои руки, иначе возможно будет не "оказавший" огромную услугу местным государственным магам глава шестого клана круга оникири, а милостиво допущенный на якобы вторых ролях до боевых действий, которые его никак не касаются. А то, что без моей помощи они могут и не справиться с почти высшим (что им всем в этой стране мёдом тут намазано?! Они же - огромная редкость!) и я проделаю для них основную работу, так про это дальнейшая история тактично умолчит, если удастся меня задвинуть подальше.

- Никакие дикие аякаши не смеют в моём родном городе устраивать беспредел. Расступитесь немедленно. Клан Амакава выдвигается для выполнения своих непосредственных обязанностей в целях недопущения вмешательства в наши интересы.

Если бы это был какой-то аякаши в окрестностях, или тем более, в другом городе, абсолютно не мешающий мне и грозящий лишь другим оникири и обычным людям, никоим образом не имеющим отношение к моей текущей Семье или хотя бы к людям, ассоциирующим себя с кланом Амакава, то я бы и пальцем не пошевелил - тут и анализа не требуется. Риск для Семьи, связанный с попыткой спеленать почти высшего аякаши себя совершенно не оправдывал бы.

Но не в этих условиях. Слишком "вкусны" возможные последствия моего вмешательства. Тот же Маки это понимает, пусть и не одобряет, судя по его взгляду.

- Вперёд, Семья! Пора показать, что слишком наглым в моём городе не рады.

Кошка подошла ко мне абсолютно бесшумно, после чего ещё раз, будто пытаясь подтвердить нечто неожиданное, увиденное своими глазами, оглянулась по сторонам, и наконец решилась сказать мне "неожиданную" новость своим тревожным голоском:

- Най господин… Флемма запропастилася куда-тось…

Малый полог тишины.

- …Ещё три минуты назад, на подходе к офису, когда мы приближались к остаткам частично функционирующей сигнальной сети, расположенной своим центром где-то в подвалах офиса оникири. Я знаю. Я сам её отослал.

Некохиме сначала изобразила немного недоумённый взгляд, даже встали торчком в безмолвном удивлении её неизменные ушки, которые она сейчас и не думала прятать, так как никого из обычных людей рядом не было, а лично у меня аллергия давно и прочно "заснула"… после чего, пораскинув мозгами, всё же поняла мои мотивы, что и подтвердила далее сказанным:

- Как с Нару, най господин? Оникири вельме алкающи найти ту, что красного петуха по городу не раз пускала, охотясь за синоби…

Всё же она молодец - умнеет изо дня в день. Догадалась бы она сейчас вовремя, если бы имела мои возможности определения сканирующих стационарных заклинаний? Вполне возможно. Догадалась бы та Химари, которую мне когда-то пришлось успокоить кулаками? Определённо нет. Она не думала ни о чём, кроме как о моей личной безопасности - это при том, что именно тогда она могла бы принести мне больше проблем, чем пользы этим своим стремлением, так как не умела контролировать демоническую энергию, как сейчас.

Мою руку, идущую курсом к её голове с целью одобрительно её потрепать, некохиме как обычно перехватила своим встречным, чисто кошачьим движением, подавшись вперёд и самостоятельно "подставив" себя для поглаживания, удовлетворённо зажмурившись.

- Верно, моя ты сообразительная. Оникири из четвёртого отдела, окружившие нас в ресторане, пока я… занимался всякими глупостями, и не обращал ни на что внимания, в общем… ожидаемо не смогли и не смогут никогда распознать во Флемме высшую, в лучшем случае они могут понять, что она - ёкай.

Пауза. Кошка не спешит уходить, внимательно ловя каждое моё слово и ожидая дальнейших инструкций. Вообще замечательно. В смысле, замечательно то, что она не спешит в бой (и, благодаря её с Сидзукой объяснениям, заодно и остальные из Семьи), предоставляя мне возможность не отвлекаясь на объяснения тактической обстановки продумать план и подготовиться. Это усиленно мурчащее сейчас в моих руках создание, опять же, раньше бы уже самостоятельно ввязалась бы в бой с врагом, видимым отсюда моей астральной ищейкой. Нет, прямолинейной как Ринко моя Химари не была, но этот её охотничий азарт, доставшийся по наследству от каннибальских инстинктов бакэнеко, наверняка требует действия.

Выросла. Не только, как ответственная и исполнительная ячейка-частичка Семьи, что пришло к ней после моего… внушения, и не только как воин-маг во время моего отсутствия, то есть сидения в плену. Но и как личность, перестав руководствоваться по большей части инстинктами.

- Я немного переживал, когда пришла Шидо и попыталась просканировать новые лица, но судя по всему, она лишь поняла примерно столько же, сколько и я при первом анализе ауры Саламандер: среднюю, или, в крайнем случае, высокую ёкай огненного типа, что немного не соответствует заданным параметрам поиска преступницы в понимании обычных людей. Да и эта её ряса монахини и безобидное лицо… ну, ты понимаешь, как она сбивает с толку даже повидавших в жизни всякое.

390
{"b":"278689","o":1}