Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Прыжок-телепорт, сикста, взмах… и голова попытавшегося атаковать Ринко ящероподобного ёкая слетает с плеч, начисто срезанная Блутзаугером, не встретившим почти никакого сопротивления. Нет, она бы не позволила - вон, вполне себе встала в стойку, даже приготовилась активировать маневровые движители на спине… хо-хо…

- Теснить ихнего брату к центру! - кричит Химари в голос, и, подавая пример, начинает рубить пытающихся проскользнуть мимо аякаши, слишком глупых для того, чтобы понять всю бесполезность этой затеи.

Каппа вбивает одного посохом в землю. Ринко, промахнувшись по слишком шустрой цели одолженной у Иори раздвигающейся трубкой, впечатывает светящийся светлой энергией кулак в морду птицеподобного аякаши, которая тут же брызнула в стороны Лиз крутит свою новую двулезвийную утончённую красавицу, под стать статной красавице-хозяйке, но пока никого не убила - только ранила… однако это ненадолго. Даже только раненным уже не избежать своей погибели - энергия Смерти убивает их сущность. Было бы гораздо быстрее, если бы уже успела умереть парочка полноценно разумных существ, но чего нет, того нет. Самые сильные из всех существ, самые опытные и умные - остались по центру, сплотившись вокруг вышедшего из своего "скрытого пространства" гуманоидного аякаши, за спиной которого юрэй пытается тщетно воздействовать быстродействующим проклятьем на Химари, которая, видимо, всё же слишком азартно вошла во вкус.

Химари, остановись. Мы пришли остановить угрозу своим интересам в городе, а это не то же самое, что полное вырезание всех участников парада под корень. Подумай о выгоде для Семьи.

- Всем стояти! - Некохиме даже подняла руку со сжатым кулаком для наглядности.

Най господин, закройте барьер позади нас. - Химари.

Почему бы и нет? А слов Химари послушались все, кроме нескольких мелких аякаши, которые воспользовались случаем, и прошмыгнули мимо показательно не обратившей на них внимания кошки… лишь затем, чтобы упереться в мой надёжный барьер на основе энергии Света изменяющего. По логике Химари, ставить его до этого момента, видимо, не стоило… смысл есть. Так отбракуются самые неразумные и отчаянные аякаши, действующие лишь на инстинктах. Что ж, неплохо, кошка. А теперь, видимо, ты решила задавить их надежду на корню, перекрыв с моей помощью всё пространство, кроме верха и низа, ведь справа цельная стена, а слева - спуск со стороны парка, где позиции заняли несколько десятков оникири четвёртого отдела, решивших благоразумно не встревать, когда есть кому без возможных потерь разобраться с этой небольшой толпой опасных, хе-хе, существ. Только Фурукава с явными признаками недосыпания стоит рядом со мной и держит в одной руке рацию, а в другой - пистолет с артефактными пулями.

Най господин, командование я провела. Вам слово. Пускаймо кто возжелаеши присоединится к Семье на правах тех демонов, что в Ноихаре, пришедших с бывшай горнай общины?

И направление мыслей у тебя правильное. Несколько шагов вперёд. Впитать магическую энергию из Блутзаугера и в карман его. Фурукава, кстати, снова сокрушался, как только увидел меня и мою компанию, наведённую заметившей неладное шевеление на одной из городских камер Ю. Молодец она, кстати. Нда… так вот, Фурукава. На этот раз, можно сказать, под его бесконечными осторожными, но настойчивыми претензиями имелась почва. Всё же вот этим одержимым справа был убит как минимум один человек, судя по его сюрреалистичной гуманоидной форме. Да и юрэй тоже не просто ворон считала по дороге сюда: хоть обычная полиция и пыталась перекрыть все улочки по указу сверху, но совсем без жертв обойтись не могло при таких размерах парада. Однако претензии в этот раз мной были полностью проигнорированы. В отличие от ущерба, который принесли городу мои собственные бойцы в прошлый раз, и который я согласился на словах оплатить… если четвёртый отдел признает мои заслуги и оплатит мне защиту их офиса; за прошлые действия новых вассалов я не собираюсь нести ответственности из принципа и по политическим, хех, причинам.

- Вижу, вы уже слышали про меня или мой клан, но на всякий случай: меня зовут Юто Амакава, глава одноимённого клана оникири, и я своей волей дарую вам выбор…

Поверить не могу. Они не убежали и не эвакуировали половину ценных вещей. Даже не так: они заметили приготовления Айджи… ну это ладно, патрульные катера и вертолёты, которые должны были бы в теории заблокировать и помешать им скрыться уже после того, как окружение будет замкнуто, сложно не заметить, если знать, что искать, а синоби должны были быть предупреждены… так вот, но они даже не начали заблаговременно готовиться, чтобы не дать себя окружить, оставив какое-то верное средство отхода. Куда в этот раз будут направлены их личные артефакты экстренного переноса? Остров он остров и есть. Пусть в этот раз он и побольше, чем прошлый мини-островок, который я с Иори, Ючи и Даичи сделал целью своего "морского круиза", но за день можно прочесать все эти слегка заснеженные реденькие леса с холмами. Не поможет даже подземное скрытое убежище-схрон: Дара со мной, да и у Тсучимикадо с Кагамимори должны быть припасены кое-какие методы. Плюс, разумеется, мои, более продвинутые магоформы поиска. На что надеются синоби? Что у них достаточно сил для того, чтобы продержаться, пока не прибудет помощь? Или действительно просто-напросто проворонили нужный момент?

Анализ… Успешно, со значительными погрешностями.

Ответы есть, но они весьма… разнообразны. Понимаю теперь, почему Айджи пришлось отложить захват. Но по-прежнему не понимаю, как он позволил о нём узнать Джингуджи. И ещё больше я не понимаю, что тут делает Куэс!

- Что… ты думаешь по поводу моего плана, Юто-кун? Раз уж мы все говорим друг с другом в неофициальном порядке ввиду ситуации… да и инициатором, и добытчиком сведений, которые позволили, вернее позволят нам сегодня совершить задуманное, являешься ты, то тебе и быть главным… советчиком, без одобрения которого я не стану устраивать тут войну. - Айджи Тсучимикадо.

Очень осторожен и совсем бесхитростно хитёр. Ответственность, хотя бы частично, хочет взвалить на меня, а кандидатуру на должность командира операцией нехотя предложил свою. В общем-то, если бы я был на его месте, я бы, наверное, действовал бы так же. Кому ещё, как не ему? Не Хисузу же Кагамимори, с пятёркой мико? И не шестнадцатилетнему же мальчишке, пусть и которому удалось благодаря своим демонам защитить отделение четвёртого отдела в городе… отчёту Шидо о моём столкновении с Шутэном можно верить поскольку-постольку - могла и приукрасить моё значение (хотя плох тот командир, что не видит разницу между нормальным отчётом и хвалебным). Как вариант, парочке боевиков от одиннадцатого клана: незапоминающиеся лица, тёмные плащи-дождевики, шляпы, минимум магического оснащения… однако, то, что есть, весьма хитро: видимо, какие-то ловушки, а также наверняка бомбы немагического действия в кейсах. Тихие, незаметные, ни разу не принявшие участия в обсуждении… A silent fool is counted wise[54], как поговаривают альбионцы. Хотя нет, как ни крути, но эта фраза явно не про представителей одиннадцатых. Не знаю по поводу аналога моей основы, но судя по небольшим несоответствиям эмоций и языку тела - самогипнозом владеют все, или почти все из них, что даёт неслабые преимущества по сравнению с аналитическими возможностями тех же Кагамимори. Вот одиннадцатым как раз и можно было бы доверить составление плана. Однако мнимый урон авторитету первого клана… да и я бы не согласился: Айджи даже сам накрутил слишком хитрый план с чересчур многочисленными действиями, а уж одиннадцатые бы тут устроили долгое заседание и составили бы идеальный в их представлении план, учитывающий буквально всё. Однако, сразу по прибытию на остров с запершимися внутри территории аэропорта и доков вооружёнными людьми и несколькими демонами, меня захватило и не думало отпускать плохое предчувствие того, что мы рискуем провалить операцию, если будем ждать.

вернуться

54

"A silent fool is counted wise" (англ) - "молчи - за умного сойдёшь"… или дословно: "молчащего дурака принимают за мудреца".

422
{"b":"278689","o":1}